首页
登录
职称英语
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
这种结论怎么站得住脚?How can this conclusion hold water?原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得
游客
2024-11-17
21
管理
问题
这种结论怎么站得住脚?
选项
答案
How can this conclusion hold water?
解析
原译can stand on food意为“能站立”。而汉语的“站得住脚”是指“有道理,具有说服力”,这个意思在英语里对应的表达应为hold water。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3849264.html
相关试题推荐
那是一架隐形飞机。Thatisastealthplane.原译乍眼一看,似乎非常妥帖,但在兵器行业中,根本就没有invisibleplane的说法。所
提出一个绝对的标准当然很困难……Itisdifficulttoadvanceanabsolutestandard...当汉语表示“做某事是……”,
我们应该加强双边合作关系。Wemuststrengthenthebilateralcooperation.原译将“加强双边合作关系”逐字译出,但实际上
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthispassage?Despitealltheefforts,
PASSAGEONEOrdersarecominginatanoverwhelmingrate.“steamroller”原意为“压路机”,第四
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthewholepassage?Universities’tuitio
PASSAGETWO[br]Whatistheconclusionofthelastparagraph?Weshouldbreakdo
随机试题
LangstonHughesandHisWork:InsideandOutI.GeneralIntroductionofLangston
Morethanthree-quartersofthechildrenweinterviewedsaidthey’resometim
Thebillbanssmokingin______.[br][originaltext](23)GeorgiagovernorSon
A.鞍状子宫 B.始基子宫 C.幼稚子宫 D.纵隔子宫 E.双子宫女性,
美式权证仅可以在权证失效日当日行权。()
张“教育即生活”、“在做中学”的教育家是()。 A.夸美纽斯B.赫尔巴特C
不属于脂溶性维生素的是A.维生素A B.维生素K C.维生素B D.维生素
正确的项目评估程序是()。A.制订评估计划→确定评估目标→专项分析→项目评价→提
(2019年真题)桥梁上部结构转体法施工的主要特点有()。A.构件须在预制
在会计实务中,下列各种情况中可以使用红色墨水的有()。A:结账时划线B:表示冲
最新回复
(
0
)