首页
登录
职称英语
提出一个绝对的标准当然很困难……It is difficult to advance an absolute standard...当汉语表示“做某事是……”,
提出一个绝对的标准当然很困难……It is difficult to advance an absolute standard...当汉语表示“做某事是……”,
游客
2024-11-17
49
管理
问题
提出一个绝对的标准当然很困难……
选项
答案
It is difficult to advance an absolute standard...
解析
当汉语表示“做某事是……”,如“很难……”“很容易……”基本上都可用形式主语的结构来翻译:it is+形容词+to do sth.。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3849235.html
相关试题推荐
他的成功比人们先前预料的要快很多。Hissuccesscamesoonerthanwaspredicted.汉语里“先前预料的”是约定俗成的习惯说法
我们市有许多中小型企业。Therearemanysmallandmedium-sizedenterprisesinourcity.汉语说“中小
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
何谓幸福?每个人自有不同的衡量标准,虽然幸福的结局是那样的皆大欢喜。幸福可以漾在脸上,幸福也可以写在心里,当幸福在阳光下熠熠生辉时,幸福是灼人的。为什么
Agreatmanycitiesareexperiencingdifficultieswhicharenothingnewintheh
Euthanasiaisthedeliberateadvancementofaperson’sdeathforthebenefit
Americansfinditdifficulttoengageinanyactivityforpurepleasure.We
Americansfinditdifficulttoengageinanyactivityforpurepleasure.We
Americansfinditdifficulttoengageinanyactivityforpurepleasure.We
Americansfinditdifficulttoengageinanyactivityforpurepleasure.We
随机试题
Thecompetitionamongproducersofpersonalcomputersisessentiallyarace
【B1】[br]【B4】A、forB、inC、asD、toB动词搭配。inturn依次地,依序地。
Scientificmethodologyisbasedongeneratinghypothesesandtestingthemtosee
【B1】[br]【B2】将supplementing改为supplemented。这里混淆了动词现在分词与过去分词的用法。
大兴安岭(GreatKhinganMountains)森林茂密,林地占730万公顷(hectare),森林覆盖率达74.1%。GreatKhinganM
需要发文机关审议的重要公文文稿,审议前由()进行初审。A.机关负责人
为了验证“人们会从与自己相似的人那里获得行动线索”的假设,心理学家做了一个实验。
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
由于基坑降水中断,黏性土地基发生土体隆起的形式属于()。A.流土 B.管
具有抗病毒感染功能的细胞因子是() A.IL-2 B.IFN—γ C.IL
最新回复
(
0
)