首页
登录
职称英语
这是一条步行街。This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.原译是典型的中式思维译
这是一条步行街。This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.原译是典型的中式思维译
游客
2024-11-05
45
管理
问题
这是一条步行街。
选项
答案
This is a pedestrian street.// This is a vehicle-free street.
解析
原译是典型的中式思维译法,英文中的walking与“能够行走”有关,如walking catfish指“能在地上爬行的鲇鱼”,walking wounded指“虽然受了伤仍能行走”。而“步行街”走的是行人,不是“街”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3832590.html
相关试题推荐
(入学,要交十元的保证金。这是一笔巨款!)母亲作了半个月的难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。Forabouttwoweeks,Mothersuf
鸿渐道:“我忘掉问你,你信上叫我‘同情兄’,那是什么意思?”辛楣笑道:“这是董斜川想出来的,他说,同跟一个先生念书的叫‘同师兄弟’,同在一个学校的叫‘同学’,同
我认为教师的待遇不好。Inmyopinion,teachersarepoorlypaid.翻译本句的关键在于确定“待遇不好”是指什么,原译直接译为t
我从小就对自己没有信心,这是问题的根子。这种情绪使我受到一点点表扬都会难为情,使我怎么也说不出一个“不”字,也使我不敢向父母多要一分钱。此外,这种缺乏的情况也影
这是一条步行街。Thisisapedestrianstreet.//Thisisavehicle-freestreet.原译是典型的中式思维译
周末许多人睡得很晚。Manypeoplegotobedverylateatweekends.sleep是典型的持续动词,表示“在睡觉”,原译的意
我们的卧室也是一个煮饭和吃饭的地方。Ourbedroomisalsoaplacewherewecookandeat.原译将“煮饭和吃饭”逐字
六十整岁望七十岁如攀高山。不料七十岁居然过了。又想八十岁是难于上青天,可望不可及了。岂知八十岁又过了。老汉今年八十二矣。这是照传统算法,务虚不务实。现在
读书的一个好处是锻炼抽象思维能力。我们今天已进入读图时代,我们反复在问自己:读书有什么用?人类文明之所以推进,是因为人类发明了文字。我们读文字,即便是象
他一向嘴硬,从不认错。Heneversaysuncle.原译将嘴硬直接译成togetahardmouth,但英语读者可能会不知所云,因为他们没有这
随机试题
(a)急需钱的Lung打电话给QuickMoneyFinanceLtd.要求安排删美元的临时贷款。经理Bosco接受了Lung的房契并给他提供了贷款。
Fortheemployee,beingplacedinapositionthatiscomfortableandmeetse
InordertorentanddriveacarinJapan,yourequireaJapanesedrivin
Differentthingsusuallystandfordifferentfeelings.Red,forexample,is
药品不良反应报告和监测是指A.药品不良反应的发现的过程 B.药品不良反应的发现
实行两税法之时,在位的皇帝是()A.唐德宗 B.唐肃宗 C.唐文宗 D.唐
对于下列再审申请,法院的处理正确的是:()A.周某与孙某离婚一案中,周某在
中国大海公司向美国出口一批货物,CIF价格条件,由船公司承运,适用《海牙规则》。
在图示电路中,当负载电阻R为何值时,能够获得最大功率?( ) A.10
模板、拱架和支架施工方案的内容应包括()。A.工艺图 B.支架预算书 C.
最新回复
(
0
)