首页
登录
职称英语
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
不爱红装爱武装。To face the powder and not to power the face.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
游客
2023-11-28
56
管理
问题
不爱红装爱武装。
选项
答案
To face the powder and not to power the face.
解析
原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提喻”的修辞手法。译文匠心独运地用了face the powder和powder the face,也是一个提喻的用法,这译文可谓巧妙之极。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3226445.html
相关试题推荐
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
不爱红装爱武装。Tofacethepowderandnottopowertheface.原文的“红装”和“武装”是一个对称的结构,且均用了“提
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
如果说构想,这就是我们的构想。Well,thoseareourplans.原文出自邓小平同志1984年会见第二次中日民间人士会议日方委员会代表团时的谈话
这个地区比较多雨。Itrainsalotinthisarea.汉语主语的角度变化很少,而英语则变化较多。例题中原文的主语只能由“这个地区”担当,但在
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.原译逐字将原文翻译出来,但其实“从”字在这种场合是无需翻译出来的。而且,此处的tomo
别听他们胡说八道,根本就没那回事。Don’tbefooledbytheirbabbling.Nothingofthesort.原文中的“听”不
老师每节课都会点名。Theteacherwillcalltherollineveryperiodofclass.原文直译成callone’
市场的核心是竞争,是调动个人积极性,是资源合理调配、优化组合,同时也是弱肉强食、铁面无情。市场会刺激生产、经营与创造,但同时也会带来两极分化、畸形结构、
随机试题
Thetrain________ofthestationrightontime.A、pulledB、pulleddownC、pulled
Comparisonsweredrawnbetweenthedevelopmentoftelevisioninthe20thcen
A.堪培拉国家行政中心、多伦多市政厅 B.巴西利亚行政中心、蒙特利尔市政厅
由于在执行任务时,遇到了超出想象的困难,项目团队成员之间开始争执互相指责,并开始
全球感染结核菌最高的地区是A.北美洲 B.南美洲 C.欧洲 D.非洲 E
贫血患者临床症状重是由于如下因素,除了A.贫血发生较快 B.贫血较重 C.红
患者,女性,48岁。右侧乳腺癌根治术后第2天,右上肢康复训练中正确的是A.右手爬
慢性左心衰竭患者,下列属于心排血量不足表现的是A.呼吸困难 B.咳嗽、咯血
有关妇科双合诊检查,错误的是()。A.先排空膀胱 B.取膀胱截石位 C.适于
当代资本主义国际垄断同盟的高级形式是A.国际卡特尔 B.跨国公司 C.国家垄
最新回复
(
0
)