首页
登录
职称英语
从全职工作过渡到完全休闲可能是我们一生中最大的转变之一。很多成功的退休者都提到他们从退休以后的各种活动中感觉到更大程度的自我价值感。他们不用再忍受严酷或
从全职工作过渡到完全休闲可能是我们一生中最大的转变之一。很多成功的退休者都提到他们从退休以后的各种活动中感觉到更大程度的自我价值感。他们不用再忍受严酷或
游客
2025-04-12
57
管理
问题
从全职工作过渡到完全休闲可能是我们一生中最大的转变之一。很多成功的退休者都提到他们从退休以后的各种活动中感觉到更大程度的自我价值感。他们不用再忍受严酷或有害健康的工作环境。他们不再需要把精力放在职位的升迁或财富的获取上。拥有毅力和幽默感,退休生活就可能成为你一生中最幸福的阶段之一。
选项
答案
The transition from full-time job to total leisure may be one of the biggest transitions in our lives. Many successful retirees mention that they can make a greater sense of self-worth from a variety of activities after retired. They don’t need to endure severe or hazardous working conditions and put their energy into the promotion posts and acquiring wealth. Retired life may be one of the happiest stages in your lives if keeping perseverance and sense of humor.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4034423.html
相关试题推荐
spend本题空格处是说男人可能在夜里打猎,而白天则花时间修补渔网等。spend意为“花费,消耗,用尽”。
好的教师知道他们的职责不单是向学生灌输知识,他们深切体会到教学工作不只是授课。好的教师运用对所教导的科目的热情和爱好,来激发学生的学习兴趣,并不断构想新
被与自己的思想、信仰及兴趣相仿的人所吸引,那是很自然的事。同样,与体貌特征跟自己相仿的人相处,亦让人感到舒适。您也许已经注意到生活和工作中紧密相处的人是
一位负责扶贫工作的官员说,到2004年底,尽管大多数贫困人口将解决温饱问题,还将有一些生活极端贫困的人们,他们还需要政府资助。此外,对于那些刚刚脱贫的人们,他们
每个人一生中都该有个志向,否则他的精力便会浪费掉。每个青年人都力求成为一个有成就的人物,一个青年人只期望富有是不明智的,或只专心于求得权力与名望也是不对
spend本题空格处是说男人可能在夜里打猎,而白天则花时间修补渔网等。spend意为“花费,消耗,用尽”。
努力乃其实质。除了征服须毕生为之努力的困难外,没有任何快乐可言。诚如叶芝所言,除了不可为的事情外,我们一生所获得的满足有多大,取决于我们所选择的困难有多
A、possibilityB、perspectiveC、occurrenceD、opportunityApossibility意为“可能性”;persp
你不能单靠成功来摆脱嫉妒,因为历史上总是有人比你更成功。享受你手头的幸福,做你应该做的工作,勿把你所幻想的——也许是完全错误地——比你更幸运的人来和自己比较,这
那个年轻人宁愿继续干他在公司的信息技术工作,也不愿去考研。Theyoungmanwouldrathergoontakingtheinforma
随机试题
Britainhasapopulationof______in1990.A、100,411,000B、87,411,000C、5.7411e+00
Everylivingthinghaswhatscientistscallabiologicalclockthatcontrols
普通混凝土抗压试验试件的标准养护条件是()。A.温度20±2℃,相对湿度为95
不属于乳腺脓肿超声表现的是A.肿块边界欠清晰,局部增厚 B.肿块内呈不均质无回
采用颠簸累积仪法测定路面平整度时,测试速度以()为宜。A.40km/h B.9
B细胞所不具备的受体是A.抗原受体B.小鼠红细胞受体C.羊红细胞受体D.Fc受体
口服降糖药格列齐特又名A.拜糖平 B.达美康 C.卡博平 D.优降糖 E
银行内部资源分析的内容不包括()。A.人力资源 B.财务实力 C.物
票据市场是以票据作为工具,通过( )进行融资活动的货币市场。A.托收承付和汇兑
某施工企业的下列工作安排,违反《劳动法》中关于女职工特殊保护规定的是()。A.
最新回复
(
0
)