首页
登录
职称英语
两千余年来,丝绸之路作为中西交通的大动脉承载着中国与世界的交往、对话,彰显着古代中国开放的文化品格、不朽的文明成果。今天, “丝绸之路”一词早已超越其历史含义,
两千余年来,丝绸之路作为中西交通的大动脉承载着中国与世界的交往、对话,彰显着古代中国开放的文化品格、不朽的文明成果。今天, “丝绸之路”一词早已超越其历史含义,
游客
2025-03-30
35
管理
问题
两千余年来,丝绸之路作为中西交通的大动脉承载着中国与世界的交往、对话,彰显着古代中国开放的文化品格、不朽的文明成果。今天, “丝绸之路”一词早已超越其历史含义,成为一种精神和象征,为当今世界的和平与发展提供了价值典范。
选项
答案
The Silk Road, as the traffic artery connecting the Midlands with the West, has borne the weight of dialogue and communication between China and the world, and it has also demonstrated an open cultural character of ancient China and immortal civilization for over two thousand years. Nowadays the term of the "Silk Road" has already exceeded its historical meaning, and become a spiritual symbol, providing an exemplary value for the peace and development of the present world.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4019233.html
相关试题推荐
20世纪,人类创造的物质文明和精神财富,超过了以往任何一个时代。令人遗憾的是,人类在这100年中也经历了前所未有的苦难,特别是遭受了两次世界大战的浩劫。
中国人的年讲究的就是一个团聚,正如中国知名作家冯骥才所讲:春节是中国人的“情感时刻”。这一天无论你身在何处,回家团圆是唯一的主题,思乡情感也要在这一刻得
Wewerefrightenedbythe______ofthecrowd.(2003年上海交通大学考博试题)A、hospitalityB、ho
Theauthor______usasconsistentlyfairandaccurateabouttheissues.(2013年3月中国
Therearedifferent______ofbooksinalibrary.(2007年中国矿业大学考博试题)A、speciesB、bio
Violenceisjustoneofthemanyproblems______incitylife.(2003年上海交通大学考博试题)A、
His______withcomputersbegansixmonthsago.(2007年中国科学院考博试题)A、imaginationB、i
Itmakesme______whenpeopledon’tlisten,andthenasksillyquestions.(2007年中国
Itisstillnotclearwhat______aseriesofargumentbetweenthem.(2002年上海交通大学考
Suchan______actofhostilitycanonlyleadtowar.(2002年中国科学院考博试题)A、overtB、epi
随机试题
[originaltext]M:Hello,canIhelpyou?W:Hello!IwaswonderingifProfessor
What’sthemeaningof"Clips"inthefirstparagraph?[br]Wecan’inferredfrom
TheHappinessEffect[A]Thenexttimeyougettheflu,t
按照目前我国膳食习惯,膳食中蛋白质的主要来源是( )。A.粮谷类 B.薯类
A.白术、甘草 B.滑石、阿胶 C.白术、生姜 D.茯苓、桂枝 E.茯苓
月经后期虚寒证的经血特点是()A.色红,质黏稠 B.色淡,质黏 C.色
诊断支原体引起的原发性非典型性肺炎的血清学试验中,临床上最常使用的是A.补体结合
患者女,双面颊和鼻梁部位呈蝶形红斑,指间关节和腕关节疼痛,呈对称分布,初步诊断为
案例: 尤某是一名来自汶川的18岁的武警战士,在地震中不幸失去了所有的亲人。
单位负责人是单位对外提供的财务会计报告的责任主体,必须保证对外提供的财务会计报告
最新回复
(
0
)