首页
登录
职称英语
"A HARMLESS drudge." Of the definitions in Samuel Johnson’s great English dic
"A HARMLESS drudge." Of the definitions in Samuel Johnson’s great English dic
游客
2025-03-30
0
管理
问题
"A HARMLESS drudge." Of the definitions in Samuel Johnson’s great English dictionary of 1755, that of "lexicographer", his own calling, is the most famous, an example of the same wit that led him to define "oats" as "a grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people."
Why name a language column after a harmless drudge? Because Johnson, despite the drudgery, knew that language was not harmless. Its power to inform and to lead astray, to entertain and to annoy, to build co-operation or destroy a reputation, makes language serious stuff. The Economist’s "Johnson" column began in 1992 and was later revived online. This week it returns to the print edition, and henceforth will appear fortnightly.
Many of the topics tackled are fun: swearing and slang, preferences and peeves. Some are more fundamental. Language reveals a lot about human nature: how people reason differently in a foreign language, or to what extent different languages encode a world view, are some of the most exciting and controversial topics in linguistic research.
People care intensely about their language, and so languages in the wider world sometimes come into conflict. The perceived arrogance of Castilians to Catalan threatens to sunder Spain; "language police" in Quebec tell restaurant owners to change "pasta" and "grilled cheese" to pates and frontage fondant. At the extreme, the passage of a law downgrading Russian in Ukraine helped spark war in that country; Vladimir Putin has used it as evidence that Ukrainian nationalists are bent on wiping out Russian culture there. The war has rumbled on since, with language the most obvious symbol of wider identity and sympathy.
So the Johnson column treats topics light and heavy as well as language both English and international. A language column is expected to tackle questions of right and wrong. There are roughly two views of how to do this: one top-down, based on authority, prestige, writing and stability; one bottom-up, resting on how most people actually use the language, and open to change.
The two schools of thought, known as "prescriptivism" (which sets down how the language should be) and "descriptivism" (which tells how it is), have often been at daggers drawn: English teachers and some usage-book writers on one side, and academic linguists, lexicographers and other usage-book writers on the other. In the caricature, prescriptivists are authoritarians with their heads in the sand, insisting on Victorian-era non-rules. The descriptivists are mocked as "anything-is-correct", embracing every fad, even that Shakespeare should be taught in text-message-speak.
An intellectual writing for an elite audience, Samuel Johnson did not shy away from "right" and "wrong", even "barbarity" "depravity" and "corruption", in matters of language. But he declared his task was not to "form" but to "register" (that is, describe) the language; trying to stop change was like trying to "lash the wind". Above all, his years of drudging at the dictionary had taught him humility: he knew he was sure to commit "a few wild blunders, and risible absurdities, from which no work of such multiplicity was ever free".
Prescribing is not really the opposite of describing. Lexicographers from Johnson’s day on must describe the language, grounding their definitions in real living English. But that is in order to give stronger roots to a book they know people will use for firm guidance. Academic linguists, the arch-descriptivists, are perfectly willing to call some usages wrong and others plain ugly. [br] Which of the following is NOT MENTIONED in the passage?
选项
A、The Economist’s "Johnson" column begun in 1992 treats different topics in different languages.
B、Both prescriptivists and descriptivists are mocked in the academic articles.
C、Trying to stop change in language was like trying to "lash the wind".
D、Lexicographers from Johnson’s day on must ground their definitions in real living English.
答案
A
解析
本题为细节分析题。根据第五段第一句“So the Johnson column treats topics light and heavy as well as language both English and international.”可知,约翰逊专栏探讨大大小小的话题和语言,包括英语和国际语。A项“约翰逊专栏始于1992年,用不同的语言探讨不同的话题”,属于利用文中细节无中生有,因此,选A项。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/4019177.html
相关试题推荐
Tocallsomeonebird-brainedinEnglishmeansyouthinkthatpersonissilly
Tocallsomeonebird-brainedinEnglishmeansyouthinkthatpersonissilly
ThelongitudinalstudydemonstratesthatstudentswhoreceiveESL(Englishas
ThelongitudinalstudydemonstratesthatstudentswhoreceiveESL(Englishas
Ifyoutakea(n)______courselikeheryoucanlearnEnglishinlessthantwoyea
Mr.Johnsonisstillonexcellent______withhisex-wife.A、relationsB、termsC、fr
Samuelwasobligedtocompromiseonlesserquestions.A、wascompelledB、wasdelig
VeterantracktrainerJohnsonisscathinginhis______oftheleadersoftheI.
Barryhadanadvantageoverhismother______hecouldspeakEnglish.A、sincethat
TheEnglishweatherdefiesforecastandhenceisasourceofinterest______toe
随机试题
在旧书铺里买回来一本旧书,信手翻开,就看见有趣的一条。它说,在法语里,喜乐(bonheur)一个名词是“好”和“钟点”两字拼成,可见好事多磨,只是个把钟
IwouldliketobeconsideredforyourdegreecourseinZoology,startedin
根据我国《立法法》有关规定,在法理上,各省、自治区、直辖市的地方性教育法规与国家
根据《特种作业人员安全技术考核管理规则》,下列建设工程活动中,属于特种作业的有(
流行性脑脊髓膜炎最常见的临床类型是( )。A.轻型 B.普通型 C.顿挫型
共用题干 第二篇StudentsLearnBetterwithTouc
全面结算会员期货公司不得受托为其客户以及非结算会员办理金融期货结算业务。()
基础心理学是研究()。 (A)正常成人心理现象的心理学基础学科 (B
以下关于石灰稳定土基层运输与摊铺施工技术要点正确的是()。A、雨期施工应防止混合
建设工程项目管理规划涉及项目整个实施阶段,它属于()的项目管理范畴。
最新回复
(
0
)