首页
登录
职称英语
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。 [br] [audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_20180
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。 [br] [audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_20180
游客
2025-01-28
23
管理
问题
文化遗产指的是从过去继承而来,在当今保持下去,为未来存留不息的事物。 [br]
选项
答案
Utilizing the benefits from tourism will be critical to achieving the goal of sustainable development and implementing the post-2015 development agenda.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3932024.html
相关试题推荐
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_0
发展不平衡问题依然突出,缩小贫富差距、共享全球化成果任重道远。[audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_091[/au
科学是个美妙的东西——如果无须靠它维生的话。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_085[/audio
科学是个美妙的东西——如果无须靠它维生的话。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_085[/audio
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。[audioFiles]2018
以经济合作为重点,逐步拓展全方位合作。[br][audioFiles]2018m8x/audio_etrktsj_201807_073[/audioFil
随机试题
Whatdoesthisstatementimply?[originaltext]She’saverypowerfulwomaninwha
_____wasaleaderoftheModernistMovementinEnglishpoetryandagreatinnov
Geneticallymodified(GM)foodsarefoodsderivedfromgeneticallymodified
Inthe1980s,homeschoolingmadeacomebackintheU.S.whenreligiouslycon
Manyscientistshavebeenprobingpsycho
对股票实行特别处理是对该上市公司的处罚。( )
下面没有语病的一句是()。[农行真题] A.“费改税”能否遏制住愈演愈烈的乱收
根据《城镇职工基本医疗保险定点零售药店管理暂行办法》,外配处方必须由。A.定点医
(2016年真题)甲公司2015年12月31日发现2014年度多
下列关于物权及物权法律制度的表述,错误的是( )。A.物权的义务主体是权利人之
最新回复
(
0
)