首页
登录
职称英语
我们将深入实施区域发展总体战略,加快中西部地区开发开放。地区差别和不平衡发展是中国一大问题,中西部地区地域辽阔、资源丰富、潜力巨大,是中国重要的战略发展空
我们将深入实施区域发展总体战略,加快中西部地区开发开放。地区差别和不平衡发展是中国一大问题,中西部地区地域辽阔、资源丰富、潜力巨大,是中国重要的战略发展空
游客
2025-01-24
19
管理
问题
我们将深入实施区域发展总体战略,加快中西部地区开发开放。地区差别和不平衡发展是中国一大问题,中西部地区地域辽阔、资源丰富、潜力巨大,是中国重要的战略发展空间、回旋余地和新的经济增长点。
实施西部大开发战略十多年取得了显著成绩。我们将以更大的力度推进中西部特别是西部开发开放,搞好规划布局,完善政策措施,加快大通道建设,大力发展优势特色产业,推进绿色、循环、低碳发展,把资源优势转化为经济优势,支持东部地区部分产业有序向中西部地区转移,统筹东中西、协调南北方,积极稳妥推进城镇化,发挥城镇化对扩内需、促发展、惠民生的潜力作用。
随着新一轮西部开发开放向纵深推进,中国经济将会增添强大活力,也可以逐步解决不平衡、不协调、不可持续问题。
选项
答案
We will further implement the comprehensive strategy for regional development, and accelerate the development and opening up of the central and western regions. One of the major problems China faces today is regional gap and imbalance in development. Blessed with a vast territory, abundant resources and huge potential for development, China’s central and western regions provide the country with important strategic space for development and convenient leeway, as well as new points of economic growth.
During the past decade or more, China has made remarkable achievements in developing these regions through its strategy for the development of the western region. We will make even greater efforts to push forward the development and opening up of the central and western regions, particularly the western region, draw up plans for regional development, and work out more effective policy measures to speed up the construction of major transportation networks between the regions. We will develop local industries with competitive edge, and push forward the development of green, recyclable and low-carbon industries, so that the resources advantages the central and western regions now enjoy will add to their economic strength. We will also support the orderly transfer of some industries in the more developed eastern region to central and western regions, make overall plans for coordinated national and regional development, advance urbanization actively yet steadily, and tap the potential of urbanization in boosting domestic demand, promoting economic growth and improving the people’s livelihood.
A new wave of development and opening up of the western region will add greater vitality to the Chinese economy, and help solve the problem of unbalanced, uncoordinated and unsustainable development step by step.
解析
文章第一段强调中国实施西部大开发的战略意义,第二段展望西部大开发的发展,最后一段总结西部大开发对中国经济和社会发展所产生的深远影响和意义。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3926714.html
相关试题推荐
作为短期项目,中国已经开始中等距离地将黄河水引到大城市里去。但是中国政府还有更大的计划,作为一个长期战略性项目,它将发起一个庞大工程,南水北调工程。这个
中国目前已经建成1.9万公里公路。自1990年以来,中国每年都要新增3700公里公路。到2020年公路网将连接中国所有主要城市。中国公路总里程将仅次于美
中国航天事业的宗旨与原则中国航天事业的发展宗旨是:探索外层空间,扩展对宇宙和地球的认识;和平利用外层空间,促
近年来,中国经济保持快速发展,为世界经济发展注入了活力。实践证明了中国在加入世贸组织之前的预言:中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。未来20年,
进入新世纪,国际形势继续发生深刻复杂的变化。世界多极化和经济全球化在曲折中发展。科技进步日新月异,我们既面临着必须抓住的发展机遇,也面临着必须认真应对的
全面建设小康社会,加快推进社会主义现代化,使社会主义中国发展和富强起来,为人类进步事业做出更大贡献,这是我们党必须勇敢担负起来的历史任务。完成这个任务,
尽管中国在控烟和禁烟方面做了大量工作,但其控烟形式依然严峻。目前,中国的烟草和烟制品的生产和消费占世界第一,因吸烟造成疾病的死亡率也占世界第一
中国等发展中国家向美国提供了大量价廉物美的商品,使美国传统制造业腾出财力物力用于发展高新技术。这加快了美国工业的升级换代,推进了美国产业结构的优化,使美
40年前,黄河人海口曾经是鸟类的乐园。后来,随着黄河三角洲地区河水水量的减少以及人为的开垦,这里的湿地面积减少了,来访鸟儿的数量也减少了。近年
中国是一个发展中国家。多年来,中国在致力于自身发展的同时,始终坚持向经济困难的其他发展中国家提供力所能及的援助,承担相应国际义务。中国仍量力而
随机试题
Ifyousitalldayatanofficeandworryaboutitseffectonyourweightan
THENATUREANDAIMSOFARCHAEOLOGY[img]2014m8s/ct_eirm_eirread_
Musiccanspreadacrosseverywhereand【T1】______thedistancebetweenpeopleo
A. B. C. D.
做好压力容器的维护保养工作,可以使容器经常保持完好状态,延长容器使用寿命。下列关
结构中含有L-脯氨酸的药物是()。A:贝那普利 B:卡托普利 C:氯沙坦
A.脉迟而时有一止,止无定数 B.脉数而时有一止,止无定数 C.脉短如豆,滑
建设单位依据政府部门对()的批复文件,向城乡规划部门申请办理规划许可手续,向国
肛管排气时,操作不当的是A.肛管插入直肠15~18cm B.排气管插入水瓶液面
《变电运维管理规定第1分册油浸式变压器(电抗器)运维细则》:变压器异常天气巡视中
最新回复
(
0
)