首页
登录
职称英语
炎热的酷暑、狂暴的飓风、刺骨的严寒以及滔天的洪水近乎成了“常客”,而风调雨顺已被人们视为“奢侈品”。Extreme hot weather, raging hu
炎热的酷暑、狂暴的飓风、刺骨的严寒以及滔天的洪水近乎成了“常客”,而风调雨顺已被人们视为“奢侈品”。Extreme hot weather, raging hu
游客
2025-01-24
50
管理
问题
炎热的酷暑、狂暴的飓风、刺骨的严寒以及滔天的洪水近乎成了“常客”,而风调雨顺已被人们视为“奢侈品”。
选项
答案
Extreme hot weather, raging hurricanes, severe cold and devastating floods have become increasingly common, while favorable weather has been seen as a luxury.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3926562.html
相关试题推荐
不久前,人们还希望社交媒体能够营造更为开明的政治氛围。用户能够在社交平台上获得准确的信息、沟通顺畅,正直之人能够利用它去腐败、去偏见和去谎言。(holdout
在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空中客车中国创新中心与中国移动公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。空客中国创新中心首席执
SDMemoryCardsareversatile,high-capacitystoragecardsthatareextremelysm
Forallitsextremes,Venusisa(n)incalculablelaboratoryforresearchersstu
Accordingtotheweatherforecast,whichisusually______,itwillrainthisa
SDMemoryCardsareversatile,high-capacitystoragecardsthatareextremelysm
Forallitsextremes,Venusisa(n)incalculablelaboratoryforresearchersstud
Accordingtotheweatherforecast,whichisusually______,itwillrainthisaft
Whenahurricaneisabouttooccur,theNationalWeatherBureauissuesawarning
SDMemoryCardsareversatile,high-capacitystoragecardsthatareextremelysm
随机试题
TheSpringFestivalisatraditionalChinesefestival.Oneofitsespecially
Anordinarysubwaytrain,approachingthestation,canbe________theloudestje
TenStrategiesforSuccessAbroadWorkingacrossculture
附属房屋墙体维修后不得出现漏水现象,应在完工()后进行检验。A.1d B
五代与宋代文学成就最突出的是()。A.词 B.散文 C.小说 D.戏曲
在配置保险产品时,还应考虑客户风险认知与承受能力。一般而言,风险认知和承受能力较
下列关于存托凭证的说法不正确的是()。A.每张存托凭证一般代表一股股票 B.
下列检查结果中,最能反映慢性肾炎患者肾实质严重损害的是A.尿蛋白明显增多 B
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
根据组成材料,不定型建筑密封材料可分为()A.溶剂型、乳液型和反应型材料
最新回复
(
0
)