首页
登录
职称英语
在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空中客车中国创新中心与中国移动公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。空客中国创新中心首席执
在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空中客车中国创新中心与中国移动公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。空客中国创新中心首席执
游客
2025-01-24
0
管理
问题
在人们对空中网络需求不断增长的推动下,总部位于深圳的空中客车中国创新中心与中国移动公司签署了一项协议,共同开发空中Wi-Fi服务。空客中国创新中心首席执行官罗岗表示:“该合作将充分利用便携式电子设备使用的优惠政策以及未来的5G技术,共同开发端到端的一整套解决方案,打造全新的机上高速互联体验。”
今年一月,中国民航总局就飞机上使用移动设备这一点放宽了政策。目前乘客可以在飞机行驶过程中使用开启了飞行模式的手机、平板电脑和笔记本电脑。在接下来的几年,中国空中Wi-Fi市场将急速增长。由于技术和费用有限,大多数国内航线至今还没有配备Wi-Fi服务。目前,飞行中的Wi-Fi主要依赖于Ku波段的信号信道,这使得它很容易受到飞行过程中不稳定的影响。新近的高速空中网基于Ka波段,意味着网速将比目前已有的选择快得多。
选项
答案
The Shenzhen-based Airbus China Innovation Center has signed an agreement with China Mobile to co-develop in-flight Wi-Fi services, fueled by the growing demand for greater in-air connectivity. "The cooperation will develop an end-to-end solution and create new in-flight high-speed connectivity, leveraging the favorable policy on the use of portable electronic devices on board and the upcoming 5G technology," said Luo Gang, CEO of the Airbus China Innovation Center.
In January, the Civil Aviation Administration of China lifted curbs on the use of mobile devices on domestic flights. Passengers can now use mobile phones, tablets and laptops during the entire flight, as long as they have airplane mode switched on. The in-flight Wi-Fi market in China is expected to enter a rapid growth period in the next few years. Most domestic routes are yet to be equipped with Wi-Fi services, due to technology and cost limitations. Currently, in-flight Wi-Fi mostly relies on the Ku band signal channel, which makes it susceptible to instability during flights. The latest high-speed in-flight Wi-Fi operates on the Ka band, meaning the internet speed will be much faster than the currently available options.
解析
本文选编于搜狐网,是一篇科技类新闻。本篇第一段主要介绍了空客中国和中国移动合作开发飞机上可以使用的无线互联网服务。第二段介绍目前飞机上乘客可以使用电子产品的情况,并说明飞机上使用无线互联网的可能性和优势。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3926340.html
相关试题推荐
尊敬的先生/女士,感谢3月28日来信邀请我们公司参加国际商品交易会。我们乐于参加并计划并像往年一样展示我们的电子设备。李先生将于4月2日至7日去你市作具
感谢信Thank-YouLetter尊敬的先生/女士,谢谢您6月4日的来信及随信附上的商品目录,该目录详细描述了你们公司产品的名称、规格和价格
我此行的目的正是想探询与贵公司建立贸易关系的可能性。Thepurposeofmycominghereistoinquireaboutposs
我们想把生意扩大到中国市场。WearethinkingofexpandingintotheChinesemarket.
孔子学院介绍中国自改革开放以来,与国际社会的关系日益密切,国际社会对中国关注度也越来越高,越来越多的外国人士希望学习中文。为了满足这一巨大的需求,
中国将抓住新一轮科技革命和产业革命的时间窗口,加快实施“中国制造2025”、“互联网+”行动计划。TheChinesegovernmentwilltry
目前,旅游业贡献了全球约10%的GDP、30%的服务出口,是名副其实的第一大产业。Tourismnowcontributestoabout10per
中国有近7亿网民,有6万多家信息技术企业,其中阿里巴巴、腾讯等在美上市的中国信息技术企业近50家,总市值近5000亿美元。China,foritspart
中国人一开始往往将彩票与赌博混淆起来,对即开式奖券持鄙视、抵制的态度。Pronetoconfusegamingandgamblingatfirst
产粮大省湖南长期不懈努力提高粮食产量与质量以养活中国人民,并提高他们的生活水平。ThegranaryprovinceofHunanhaslongb
随机试题
HowtoDuckCabinFeversandOtherAchesonaPlane?[A]Onthef
Whichofthewordsinthisseriesdoesn’tfit?SAMEMEATATTACHCHARGEGENTLEL
铜业公司新建采用艾萨熔炼技术生产铜及硫酸的项目,项目主要工艺设备有艾萨熔炼炉、电
A.釉质浑浊症 B.氟牙症 C.Turner牙 D.釉质形成不全 E.釉
为了预防未成年人犯罪,学校应当()。A.让司法机关代劳 B.让居委会、村
治疗热病高热,热极动风,惊痫抽搐的首选药物是A.知母 B.黄连 C.羚羊角
服用后宜多饮水的药物是A.健胃消食片 B.止咳糖浆 C.扑热息痛(对乙酰氨基
流水施工中的流水节拍是指()。A.某一个专业工作队的作业时间 B.
19世纪末20世纪初,帝国主义主要通过( )来培植代理人,“以华制华”A.初等
我国结核病的流行特点是A.低感染率、高患病率、高死亡率、高耐药率和低递降率 B
最新回复
(
0
)