首页
登录
职称英语
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
[originaltext] Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a rela
游客
2025-01-14
32
管理
问题
Welcome to my lecture on Interpreting. Interpreting is a relatively new area of research. It is all too often subsumed under the heading of translation. For example, many Translators’ Associations include Interpreters. Many books on translation include a section on Interpreting. Many translators do some interpreting work and vice versa. Of course, there is an overlap between the two areas that are so alike and yet so different. All of this means that interpreting is still in the process of establishing itself as a discipline in its own right.
My aim in this lecture is to provide an overview of interpreting to anyone interested in interpreting in general or indeed in becoming an interpreter. For years, I have been collecting information about international and regional organizations in this field. I was quite surprised by some of the results of the questionnaire. Firstly, with the exceptions of the European Union and the United Nations, the actual number of interpreters employed by many organizations is quite small. Secondly, I have not found any support for the common notion that interpreters do not have a lifelong career, that they work solidly for five years or so, earning quite a lot of money, and then disappear into the sunset. On the contrary, they continue to work as interpreters until retirement age and in some cases beyond it. Thirdly, English is the international language of business and is used in boardrooms and at business meetings throughout the world. English is also the international language of science. In the 1960s and 1970s of the last century when foreign languages were not widely taught, many international conferences needed interpreters. Nowadays most educated people learn foreign languages and as a result the need for interpreters at this type of meeting has diminished.
Question No. 23 Who are most likely to be interested in the lecture?
Question No. 24 Which of the following is NOT true about interpreting?
Question No. 25 What is the common notion about interpreters?
Question No. 26 What accounts for the smaller number of conference interpreters today?
选项
A、It is a discipline in its own right.
B、It is all too often subsumed under the heading of translation.
C、There is an overlap between translation and interpreting.
D、Many translators also do some interpreting work.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3911880.html
相关试题推荐
[originaltext]Asforyourtravel,first,it’svitaltoarrangetravelinsurance
[originaltext]Universitylecturersmaygiveupsomeoftheirfreetimeeverywe
[originaltext]Universitylecturersmaygiveupsomeoftheirfreetimeeverywe
[originaltext]M:Iwasyoungoncemyself,youknow.Iknowwhatit’sliketobe
[originaltext]M:Iwasyoungoncemyself,youknow.Iknowwhatit’sliketobe
[originaltext]M:Iwasyoungoncemyself,youknow.Iknowwhatit’sliketobe
[originaltext]Listeningisoneofthefirstthingswelearntodo,andone
[originaltext]Listeningisoneofthefirstthingswelearntodo,andone
[originaltext]W:Well,goodmorning,Jack.Ihaven’tseenyouforalongtime.
[originaltext]W:Well,goodmorning,Jack.Ihaven’tseenyouforalongtime.
随机试题
[originaltext]W:Jim,youareonthenetagain!Wearegoingtogetoff.It’st
Althoughthedangersofalcoholarewellknownandhavebeenwidelypubliciz
ThePurchaseofAlaska,aRealDealA)Alaskaisthelargest
DictationListentothepassage.Forquestions21-25,fillintheblankswitht
要加大生产安全事故问责力度,严格按照“四不放过”原则,对责任单位和责任人员资质资
在影响健康相关行为因素中,属于促成因素的是下列哪项()A.知识、信念、态度、价
A.牙尖交错位(IGP) B.位 C.下颌后退接触位(RCP) D.颌位
银行卡是指由银行发行的具有消费信用、转账结算、小额信贷等全部功能的信用支付工具。
关格中格的特殊含义是A.小便频数 B.小便点滴而短少 C.小便不通 D.吞
剂型检查项目中有融变时限检查的是A:片剂B:注射剂C:软膏剂D:栓剂E:
最新回复
(
0
)