首页
登录
职称英语
无声即沉默。沉默有各种各样。 腹中空泛,思想一片苍白,故无言可发,这是沉默。热情已如柴薪尽燃,故而冷漠处世,无喜无悲,无忧无愤,对人世的一切都失
无声即沉默。沉默有各种各样。 腹中空泛,思想一片苍白,故无言可发,这是沉默。热情已如柴薪尽燃,故而冷漠处世,无喜无悲,无忧无愤,对人世的一切都失
游客
2024-12-26
4
管理
问题
无声即沉默。沉默有各种各样。
腹中空泛,思想一片苍白,故无言可发,这是沉默。热情已如柴薪尽燃,故而冷漠处世,无喜无悲,无忧无愤,对人世的一切都失去兴趣和欲望,这也是沉默。有过爱,有过退,有过迷茫,有过颖悟,有过一呼百应的呐喊,有过得不到回报的呼唤,然而却守口如瓶,只是平静地冷眼看世界,这是沉默。饱经忧患,阅尽人生百态,胸有千山万壑的屐痕,有江河湖海的涛声,然而却深思不语,这也是沉默。
一把价值连城的意大利小提琴,和一只被随手削出的芦笛,不去触动它们,便都是沉默,但沉默的内涵却并不一样,即便永远不再有人去触动它们,你依然可以想象听见它们可能发出的决然不同的鸣响。一块莹洁无瑕的美玉,和一块粗糙的土砖,放在那里也都是沉默。然而谁能把它们所代表的内容划一个等号呢?
选项
答案
Speechlessness is caused by an empty head or a blank mind—that is silence. Enthusiasm fades like dying embers, thus leading to cynicism and indifference to life, which arouses neither happiness nor sadness, neither worries nor anger, without any interest in and desire for anything—that is silence. Despite all the experiences of love and hate, of disorientation and reorientation, of order-giving that was answered by hundreds and calling that was not answered by a single soul, he keeps his mouth shut, but only watches the world calmly—that is also silence. With suffering and hardship, readings of all kinds of human conditions, footprints left in mountains and valleys and sounds of rivers and oceans cherished in the heart, he is deep in thought—that is still silence.
解析
1.要求翻译的四句都是由短句组成的长句,若采用直译法,显得既冗长啰嗦,又表达不清,故可先确定原句的中心意思,然后采用句式转换法进行转译,原文的“这是沉默”照直译并用破折号与前文隔开,句子结构显得比较严密。划线部分第一句表达的中心是“无言可发是沉默”,可把原文中前两句的主谓结构转换成英语中的名词短语结构。词语选择上,“腹中”对应的英文应该是head或mind。
2.划线部分第二句中心是“热情已如柴薪尽燃是沉默”,其余短句采用英语短句或从句的形式翻译,既清楚地表达出了原文意思,又保证了句子的严谨性。
3.划线部分第三句的主要信息是“守口如瓶,只是平静地冷眼看世界,这是沉默”,把前六个短句用despite of介词短语结构并列作句子的状语;“迷茫”和“颖悟”根据前文的“爱”和“恨”可知应该是相对的,故翻译成disorientation和reorientation。
4.划线部分第四句表达的重点是“深思不语也是沉默”,“饱经忧患”根据意思可译成suffering and hardship,比较稳妥。“千山万壑”可以用复数的形式表示数量之多,译成mountains and valleys。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3884832.html
相关试题推荐
历史的道路,不会是平坦的,有时走到艰难的境界。这是全靠雄健的精神才能够冲过去的。一条浩浩荡荡的长江大河,有时流到很宽阔的境界,平原无际,一泻万甲。有时
我认为,生活要求人不断地自我调整以造应现实。人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然害怕。但我很幸运。父母和老师在我身上发现
我认为,生活要求人不断地自我调整以适应现实。人愈能及时地进行调整,他的个人世界便愈有意义。调整绝非易事。我曾感到茫然害怕。但我很幸运。父母和老师在我身
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的
无声即沉默。沉默有各种各样。腹中空泛,思想一片苍白,故无言可发,这是沉默。热情已如柴薪尽燃,故而冷漠处世,无喜无悲,无忧无愤,对人世的一切都失
杭州——“人间天堂”意大利著名旅行家马可•波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己是在
逢到和旧友谈话,就不知不觉地把话题转到旧事上去,这是我的习惯。我在这上面无意识地会感到一种温暖的慰藉。可是这些旧友一年比一年减少了,本来只是屈指可数的几
【B1】[br]【B10】international→national本题考查逻辑思维。根据上下文,这是各国的国防,因此应该用national。
【B1】[br]【B4】将it改为which原句是由两个既不是并列关系也不是从属关系的句子构成,这是不符合英语语法的。可将it改为which,让which在
第一回进山东,春正发生,出潼关沿着黄河古道走,同车里坐着几个和尚——和尚使我们与古代亲近——恍惚里,春秋战国的风云依然演义,我这是去了鲁国之境了。鲁国的土
随机试题
Certainlynocreatureintheseaisodderthanthecommonseacucumber.All
AslongasAmericanslovetodrivefarandfast,electriccarsmayneverbe
Heisasanyofus.A、asagoodswimmerB、aswimmerasgoodC、asgoodaswim
WhenIwaslittlemyolderbrotherwould______metilltearsrandownmyface.A
原发性肝细胞癌的AFP阳性率A.60%~70% B.80%~90% C.70
《义务教育语文课程标准(2011年版)》中指出,建设开放而有活力的语文课程,下列
A.熄风止痉,化痰开窍,清热解毒B.开窍醒神,化湿和胃,宁神益智C.开窍醒神,清
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
过度学习越多越好。
有的幼儿擅长绘画,有的善于动手操作,还有的很会讲故事。这体现的是幼儿()。
最新回复
(
0
)