首页
登录
职称英语
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无
游客
2024-12-12
0
管理
问题
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里做学问也只能算是初涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实习。学无止境,一生的时间都嫌太短,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的趣味。
选项
答案
Primary and secondary schools will impart to you only some rudiments of knowledge. Even what you learn during the four years of university will be something quite superficial too. A university has often been misleadingly referred to as "the highest seat of learning", which sounds as if there were no more learning to speak of beyond it. The research institute of a university, however, is the place for preliminary scholarship. But even there you get only the first taste of learning and the emphasis is on research methodology and practice. Art is long, life is short. That is why some of our ancients continued to study classics into their old age. They were, of course, motivated by an enormous interest in their studies.
解析
1、本段总体时态为一般现在时,最后一句话说“古人”,用一般过去时。
2、第1句选择primary and secondary schools为主语,目的是为了连结下文所讨论的auniversity和the research institute of a university。
3、第3句的“学府”可译为seat of learning或institution of higher learning。
4、“这名称易滋误解”可译为非限制性定语从句which is misleading,参考译文采用了评注性副词misleadingly,结构更为紧凑。
5、第4句的“所在”和“在这里”是共指关系,可用where引导定语从句与之衔接;参考译文另起一句,前置there以表强调。句中的“藩篱”一词原指篱笆,这里作比喻用,故“初涉藩篱”按“初步体验做学问的乐趣”译为the fast taste of learning。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3873153.html
相关试题推荐
我还是不能认同。在强调“一样”时,女人和男人并非真的一样。在强调“不一样”时,女人却还是少不了要和男人一样的同工同酬。难怪女人们一致地感到辛苦
我的生命大概不会很长久罢。然而在短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩。这盏灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它我才
你得承认,多媒体不只是一件东西,而是包括许多东西的复杂的组合;硬件、软件和这两者相遇时的界面。不,我们还忘了一件很重要的事情,多媒体还包括你。是的,就是
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无
A美国历史。题目考查1789年加入美国宪法的十条修正案叫什么,它们其实就是通常所说的BillofRights(权利和自由法案)。
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解.好像过此以上即无
乔羽的歌大冢都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说:“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好
我的第一个先生就是我母亲。我已经说过使我认识“爱”字的是她。在我幼儿的时候,她是我的世界的中心。她很完满地体现了一个“爱”字。她使我知道人间的温暖;她使
那是动乱的第二年吧,我被划进了“黑帮”队伍里。我在那长长的“黑帮”队伍里倒不害怕,最怕的就是游斗汽车开到自己家门口,这一招太损了。嗨,越害怕还越有鬼,有
有时候,在工作中重要的倒是能否处理好人际关系而不是有多大的才能。人际关系就是一种善于听取别人意见,体察别人的需要,虚心接受批评的能力。善于处理人际关系的
随机试题
PASSAGEONEBoysandgirlshavedifferentincentivesinmathlearning.根据第3段第2、3句可
Whenwetalkaboutintelligence,wedonotmeantheabilitytogetagoodsc
叶绿体和线粒体是植物细胞内两种重要的细胞器,在光合条件下,它们各自产生的部分物质
我国对新药不良反应监测的规定是A、重点监测上市5年以内的产品 B、重点监测上市
在最后一次校级职称评定委员会的会议上,委员张教授认为这届委员会是近年来工作最没有
机要通信、义务兵通信、党报党刊发行、盲人读物等服务,属于邮政()。A:特殊服务
甲公司是一家白酒生产商,所处地理位置接近白酒原料产地且具备优质白酒生产的成本优势
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
在建设工程质量特性中,()是指工程在规定的时间和条件下完成规定功能的能力。A、适
某工程计划3个月完成,每月计划完成工程量依次为600m2、1000m2、800
最新回复
(
0
)