首页
登录
职称英语
The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a mor
The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a mor
游客
2024-11-23
21
管理
问题
The love of beauty is an essential part of all healthy human nature. It is a moral quality. The absence of it is not an assured ground of condemnation, but the presence of it is an invariable sign of goodness of heart. In proportion to the degree in which it is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be attained.
Natural beauty is an all-pervading presence. The universe is its temple. It unfolds into the numberless flowers of spring. It waves in the branches of trees and the green blades of grass. It haunts the depths of the earth and the sea. It gleams from the hues of the shell and the precious stone. And not only these minute objects but the oceans, the mountains, the clouds, the stars, the rising and the setting sun—all overflow with beauty. This beauty is so precious, and so congenial to our tenderest and noblest feelings, that it is painful to think of the multitude of people living in the midst of it and yet remaining almost blind to it.
选项
答案
爱美之心是健全人性的必要组成部分。它是一种精神品质。不爱美不一定不好,但爱美则是心地善良的恒久标志。爱美的程度可能与性格高贵美好的程度成正比。
自然之美无处不在。宇宙是其殿堂,美在春天的无数花蕊中绽放,美在树枝绿草间摇曳,美在陆地和海洋的深处萦绕,美在贝壳和宝石的光芒中闪烁。除了这些微小的事物,海洋、高山、云层、群星、朝阳和落日,都充满着美。这种美是如此珍贵,与我们内心最温柔、最高贵的情感又如此契合,因此一想到大多数人身在其中,却又几乎熟视无睹,就令人倍感痛心。
解析
1.第一段第一句中的healthy在这里不是指“健康的”,而是指“健全的,完善的”。
2.第一段第三句中的assured ground指“充分的理由”;condemnation指“责难”。前半句若直译即为“缺乏爱美之心并不是招致责难的充分理由”;意译即“不爱美不一定不好”。
3.第一段第四句是个倒装句,(be)in proportion to指“与……成比例”。
4.第二段第一句an all-pervading presence指“随处可见的”。
5.第二段第三句至第六句为四个It作主语的排比句式,It指“美”,翻译时注意让译文也体现出排比效果。
6.第二段第三句中的unfolds指“展开,呈现”。
7.第二段第五句中的haunts指“经常到……”,引申为“随处可见”。
8.第二段第六句中的gleams指“闪现”。
9.第二段倒数第二句中的minute是形容词,指“细微的”;ovenflow with指“充满着”。
10.最后一句中的congenial to指“与……相宜的”;the multitude of people指“大多数人”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3858448.html
相关试题推荐
Thebeautyofourcountryisashardtodefineasitiseasytoenjoy.Rememberi
Thebeautyofthecityismorethanwordsthatcandescribe.这个城市的美是无法用言语来形容的。
Theloveofbeautyisanessentialpartofallhealthyhumannature.Itisamor
Healthyadultstakeapproximately10-14breathsperminute,butsomepeople
Healthyadultstakeapproximately10-14breathsperminute,butsomepeople
Healthyadultstakeapproximately10-14breathsperminute,butsomepeople
[originaltext]Now,listentoPartTwooftheinterview.W:Well.(6-1)Healthy
[originaltext]Now,listentoPartTwooftheinterview.W:Well.(6-1)Healthy
PASSAGEONEThethemeisthathumanbeingsareimprisonedbynature.
[originaltext]W:Well.(6-1)Healthyfats,believeitornot,aregreatforcopi
随机试题
Weenjoyfinefoodfromthefirsttastetothelast.Similarly,goodwriting
Majortouristattractionsincludelargecities,seashoresareasinwarmclim
Amassivepoolofwarmoceanwateriscausingchangesintheatmospherethat
产生式学习中,每一个产生式的形成都包括哪两种表征()A.动作表征 B.活动表
中国历史上第一部商标成文法规是()A.《商标注册暂行条例》 B.《商标管理条例
A.18 B.15 C.10.9 D.9
甲公司是中国境内一家生产加工和销售肉制品的企业,拟收购澳大利亚的乙公司的部分股权
关于土方路堤填筑要求正确的有()。A.性质不同的填料,应水平分层、分段填筑,分
()属于平衡计分卡中客户方面的绩效指标。A.经济增加值 B.市场份额 C.客
躯体疾病所致精神障碍一般具有以下临床特点,但除外A.急性躯体疾病常引起意识障碍,
最新回复
(
0
)