首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, (10)you are out with your latest novel. It’s called Q
[originaltext]M: So, now, (10)you are out with your latest novel. It’s called Q
游客
2024-11-20
34
管理
问题
M: So, now, (10)you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. (6)When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that, I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. (7)And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, (7)is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because (8)everyone is bringing their own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: (9)My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、She declined a lot of interviews.
B、She had little idea of the protagonist.
C、She has revised the novel many times.
D、She met the characters in real life.
答案
C
解析
在谈到创作Queen of Dreams时,Chitra谈到了她对该作品进行了多次的改写,并提及自己是个上瘾的、不能自拔的改写狂。C项正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3854186.html
相关试题推荐
[originaltext]M:I’mtalkingtoJanetHolmeswhohasspentmanyyearsnegotiati
[originaltext]M:I’mtalkingtoJanetHolmeswhohasspentmanyyearsnegotiati
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Butdon’tmanymoreparentsliveapartfromtheirmarriedchil
[originaltext]M:Today,we’veProfessorMcKayonourMorningTalkShow.Goodmo
[originaltext]M:Today,we’veProfessorMcKayonourMorningTalkShow.Goodmo
[originaltext]M:Today,we’veProfessorMcKayonourMorningTalkShow.Goodmo
[originaltext]M:Howdifferentwouldyouimaginethelearningofasecondlangu
[originaltext]M:TodaywehaveProfessorSnowinourstudio.(1)She’sanexpert
随机试题
[img]2018m11x/ct_eyyjscz2017j_eyyjscreadd_0120_201810[/img]Whilebaseballis
[originaltext]It’scommonknowledgethatmusiccanhaveapowerfuleffect
患者,男,25岁。反复上腹痛、反酸4年。胃镜检查示十二指肠球部溃疡。尿素酶试验阳
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
资本化率构成中,流动性补偿的流动性是指( )。A.房地产开发企业自有资金周转的
下列关于功能分区的表述,错误的是()。(2013年真题)A.功能分区是依据
以下属于中医诊断的基本原则的是A.诊法合参 B.病证结合 C.辨证求本 D
男,45岁,3年前曾行肺移植,后发生肾衰竭而行肾移植,术后18小时,尿量为120
经营机构在销售产品或者提供服务的活动时不得()。A.向符合准入要求的投资者
下列关于公司利益相关者的说法,错误的有()。A.对于合同利益相关者,依据法
最新回复
(
0
)