首页
登录
职称英语
It would have been impossible, completely and entirely, for any woman to hav
It would have been impossible, completely and entirely, for any woman to hav
游客
2024-11-19
0
管理
问题
It would have been impossible, completely and entirely, for any woman to have written the plays of Shakespeare in the age of Shakespeare. Let me imagine, since facts are so hard to come by, what would have happened had Shakespeare had a wonderfully gifted sister, called Judith, let us say.
Shakespeare himself went, very probably—his mother was an heiress—to the grammar school, where he may have learnt Latin—Ovid, Virgil and Horace—and the elements of grammar and logic. He was, it is well known, a wild boy who poached rabbits, perhaps shot a deer, and had, rather sooner than he should have done, to marry a woman in the neighborhood, who bore him a child rather quicker than was right. That escapade sent him to seek his fortune in London. He had, it seemed, a taste for the theatre; he began by holding horses at the stage door. Very soon he got work in the theatre, became a successful actor, and lived at the hub of the universe, meeting everybody, knowing everybody, practising his art on the boards, exercising his wits in the streets, and even getting access to the palace of the queen.
Meanwhile his extraordinarily gifted sister, let us suppose, remained at home. She was as adventurous, as imaginative, as agog to see the world as he was. But she was not sent to school. She had no chance of learning grammar and logic, let alone of reading Horace and Virgil. She picked up a book now and then, one of her brother’s perhaps, and read a few pages. But then her parents came in and told her to mend the stockings or mind the stew and not moon about with books and papers. They would have spoken sharply but kindly, for they were substantial people who knew the conditions of life for a woman and loved their daughter—indeed, more likely than not she was the apple of her father’s eye. Perhaps she scribbled some pages up in an apple loft on the sly, but was careful to hide them or set fire to them. Soon, however, before she was out of her teens, she was to be betrothed to the son of a neighboring wool-stapler. She cried out that marriage was hateful to her, and for that she was severely beaten by her father. Then he ceased to scold her. He begged her instead not to hurt him, not to shame him in this matter of her marriage. He would give her a chain of beads or a fine petticoat, he said; and there were tears in his eyes. How could she disobey him? How could she break his heart?
The force of her own gift alone drove her to it. She made up a small parcel of her belongings, let herself down by a rope one summer’s night and took the road to London. She was not seventeen. The birds that sang in the hedge were not more musical than she was. She had the quickest fancy, a gift like her brother’s, for the tune of words. Like him, she had a taste for the theatre. She stood at the stage door; she wanted to act, she said. Men laughed in her face. The manager—a fat, loose-lipped man—guffawed. He bellowed something about poodles dancing and women acting—no woman, he said, could possibly be an actress. He hinted—you can imagine what. She could get no training in her craft. Could she even seek her dinner in a tavern or roam the streets at midnight? Yet her genius was for fiction and lusted to feed abundantly upon the lives of men and women and the study of their ways. At last—for she was very young, oddly like Shakespeare the poet in her face, with the same grey eyes and rounded brows—Nick Greene the actor-manager took pity on her; she found herself with child by that gentleman and so—who shall measure the heat and violence of the poet’s heart when caught and tangled in a woman’s body? — killed herself one winter’s night and lies buried at some crossroads where the omnibuses now stop outside the Elephant and Castle.
That, more or less, is how the story would run, I think, if a woman in Shakespeare’s day had had Shakespeare’s genius. [br] In Shakespeare’s time, we can infer from the third paragraph that women were supposed to do all of the following EXCEPT________.
选项
A、doing housework
B、being underrated
C、being given arranged marriages
D、killing time at home
答案
B
解析
推断题。第三段第五、六句指出,她偶尔会拿起一本书来读读,或许是她哥哥的,但没读几页,父母便来叫她补袜子、看炉灶,不让她手拿书本和纸片胡乱晃悠。由此可知[A]符合文意;该段首句和三、四句指出,与此同时,假设他那才华横溢的妹妹却只能待在家中。她没能上学,没有机会学习语法、逻辑。故[D]符合文意;该段第九句指出,时间过得很快,才十几岁,她就被许配给了附近羊毛商的儿子。故[C]符合文意;只有[B]“她们被看轻”没有根据,故为答案。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3851782.html
相关试题推荐
Itwouldhavebeenimpossible,completelyandentirely,foranywomantohav
Thosesettingmigrationpolicyinrichcountriesfaceanalmostimpossiblet
Theagingprocessisnotentirelydeterminedbyheredity,butisinfluencedbyd
Molesarealmostcompletelyblind,althoughitstinyeyescandistinguishlight
Weknowthatitisimpossibletosetupalimitednumberoftypesthatwould
Weknowthatitisimpossibletosetupalimitednumberoftypesthatwould
Weknowthatitisimpossibletosetupalimitednumberoftypesthatwould
Weknowthatitisimpossibletosetupalimitednumberoftypesthatwould
Weknowthatitisimpossibletosetupalimitednumberoftypesthatwould
Molesarealmostcompletelyblind,althoughitstinyeyescandistinguishlight
随机试题
[originaltext]W:Iboughtadressingtable,andmyroommateleftherstomeyes
Completethesentencesbelow.WriteNOMORETHANTHREEWORDSforeachanswer.[b
SportsSponsorshipⅠ.IntroductionAtpresenti
关于图书《昙花一现》电子版的书号配备,说法正确的是( )。A.作为图书附件出版
茵陈蒿汤主治证的病机是A.湿热阻遏中焦,熏蒸肝胆 B.痰湿阻滞中焦 C.寒湿
图中的文字与哪个历史人物所处时期最为接近? A.武则天 B.王昭君 C.西
为中华民国的成立作准备而公布的宪法性文件是( )。 A.《中华民国临时约法》
95%置信水平所对应的VaR大于99%置信水平所对应的VaR。( )
A.花蕾期 B.落果期 C.霜降期 D.7月12日至30日 E.全年均可
项目监理机构组织形式中,任何一个下级只能接受唯一上级命令的是()组织形式。
最新回复
(
0
)