得病以前,我受父母宠爱,在家横行霸道,……Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my pa

游客2024-11-11  4

问题 得病以前,我受父母宠爱,在家横行霸道,……

选项

答案 Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my parents, getting things my way in the family.

解析 “横行霸道”一词的一般含义是“任意欺凌他人”之义,但是本例是以孩子的口气写的,因此限定了该词的具体含义是“为所欲为,想干什么就干什么”,主要反映了孩子的“稚气”和“顽皮”,因此没有任何“霸气”,可译为be so arrogant,be so aggressive或played my important role。但是考虑到上下文,此处的“横行霸道”译为getting everything my own way或getting all things my own way更为妥当。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3841018.html
最新回复(0)