首页
登录
职称英语
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。All over this winding stretch of water, what
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。All over this winding stretch of water, what
游客
2024-11-06
32
管理
问题
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。
选项
答案
All over this winding stretch of water, what meets the eye is a silken field of leaves, reaching rather high above the surface, like the skirts of dancing girls in all their grace.
解析
原文出自朱自清的名篇《荷塘月色》,叠声词的频繁出现是该文的特色之一。原文运用叠声词和平等结构达到了音义相映,时空延绵,形象通感,译者试图用不同的方法取得相应的效果。翻译 “曲曲折折的荷塘”用了头韵法(winding…water,what...),翻译“田田的叶子”着重捕捉触觉和空间印象(silken field);翻译“亭亭的舞女的裙”则从内容、意义着手追求句法的节奏。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3833562.html
相关试题推荐
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。Alloverthiswindingstretchofwater,what
曲曲折折的荷塘上面,弥望的是田田的叶子。叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。Alloverthiswindingstretchofwater,what
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Alongwindingroadclimbsintoagatheringdusk,comingtoanabruptdeade
Theroadislaidaheadofhim,a______graylinestretchingtothehorizon.A、co
随机试题
Unlessmeasuresaretakenatonce,thereisapossibilitythatalltheocean
Somepeoplearguethatthepressuresoninternationalsportsmenandsportswo
甲公司工人乙某骑共享单车下班途中,因车座不舒服停在路边弯腰调整车座,一辆正在倒车
A.羟甲基衍生物B.不饱和内酯环C.含氧螺杂环D.脂肪烃E.戊酸强心苷类的C侧链
近来西方舆论界存在一种观点认为中国经济高速发展,除污染了地球环境外,还成了国际上
某国实行固定汇率制度,若该国货币的固定汇率低于均衡汇率,则( )。A.该国货币
某医院安排甲、乙、丙、丁、戊、已6位医生在大年初一、初二、初三值班,每天需要2人
根据我国《证券投资基金法》的规定,下列事项应该通过召开基金持有人大会审议决定的是
测量与测验所得到的结果,只有通过()才能判断这种客观描述的实际意义。 A.教
共用题干 A企业为矿山企业,地下金属矿山采用竖井、斜井、斜坡道联合开拓方式和下
最新回复
(
0
)