(1) Martin heaved a sigh of relief when the door closed behind the laundryma

游客2024-08-23  8

问题     (1) Martin heaved a sigh of relief when the door closed behind the laundryman. He was becoming anti-social. Daily he found it a severer strain to be decent with people. Their presence perturbed him, and the effort of conversation irritated him. They made him restless, and no sooner was he in contact with them than he was casting about for excuses to get rid of them.
    (2) He did not proceed to attack his mail, and for a half hour he lolled in his chair, doing nothing, while no more than vague, half-formed thoughts occasionally filtered through his intelligence, or rather, at wide intervals, themselves constituted the flickering of his intelligence.
    (3) He roused himself and began glancing through his mail. There were a dozen requests for autographs (亲笔签名)—he knew them at sight; there were professional begging letters; and there were letters from cranks, ranging from the man with a working model of perpetual motion, and the man who demonstrated that the surface of the earth was the inside of a hollow sphere, to the man seeking financial aid to purchase the Peninsula of Lower California for the purpose of communist colonization. There were letters from women seeking to know him, and over one such he smiled, for enclosed was her receipt for pew-rent (教堂座位费) , sent as evidence of her good faith and as proof of her respectability.
    (4) Editors and publishers contributed to the daily heap of letters, the former on their knees for his manuscripts, the latter on their knees for his books—his poor disdained manuscripts that had kept all he possessed in pawn (典当) for so many dreary months in order to find them in postage. There were unexpected checks for English serial rights and for advance payments on foreign translations. His English agent announced the sale of German translation rights in three of his books, and informed him that Swedish editions, from which he could expect nothing because Sweden was not a party to the Berne Convention, were already on the market. Then there was a nominal request for his permission for a Russian translation, that country being likewise outside the Berne Convention.
    (5) He turned to the huge bundle of clippings which had come in from his press bureau, and read about himself and his vogue, which had become a furore. All his creative output had been flung to the public in one magnificent sweep. That seemed to account for it. He had taken the public off its feet, the way Kipling (英国作家吉卜林) had, that time when he lay near to death and all the mob, animated by a mob-mind thought, began suddenly to read him. Martin remembered how that same world-mob, having read him and acclaimed (称赞) him and not understood him in the least, had, abruptly, a few months later, flung itself upon him and torn him to pieces. Martin grinned at the thought. Who was he that he should not be similarly treated in a few more months? Well, he would fool the mob. He would be away, in the South Seas, building his grass house, trading for pearls and copra (干椰子肉). jumping reefs in frail outriggers, catching sharks and bonitas (狐鲣鱼), hunting wild goats among the cliffs of the valley that lay next to the valley of Taiohae.
    (6) In the moment of that thought the desperateness of his situation dawned upon him. He saw, cleared eyed, that he was in the Valley of the Shadow. All the life that was in him was fading, fainting, making toward death.
    (7) He realized how much he slept, and how much he desired to sleep. Of old, he had hated sleep. It had robbed him of precious moments of living. Four hours of sleep in the twenty-four had meant being robbed of four hours of life. How he had grudged sleep! Now it was life he grudged. Life was not good; its taste in his mouth was without tang (浓烈的味道), and bitter. This was his peril. Life that did not yearn toward life was in fair way toward ceasing. Some remote instinct for preservation stirred in him, and he knew he must get away. He glanced about the room, and the thought of packing was burdensome. Perhaps it would be better to leave that to the last. In the meantime he might be getting an outfit. (本文选自 Martin Eden) [br] Which of the following is TRUE according to the passage?

选项 A、The laundryman’s presence in the room made him relieved.
B、He got down to his letters once he was alone.
C、Things went smoothly in the beginning of his writing career.
D、He believed what had happened to Kipling would happen to him.

答案 D

解析 推断题。原文第五段第四句提到马丁已使公众失去了理智,如同英国作家吉卜林那样,那时吉卜林躺在床上,生命垂危,被暴民心态所驱使的全体暴民突然开始阅读他的作品。该句表明马丁和吉卜林一样突然受到人们的狂热追捧。紧接着第五句指出马丁记得,曾读过吉卜林的作品、对他热烈称赞却一点儿也不理解他的同一批暴民,几个月之后突然扑向他并将他撕成了碎片。该句表明吉卜林又突然被同一批人攻击的遭遇。第七句则描述了马丁对此事的想法:他算老几,凭什么在几个月之后就不会受到同样的待遇?该句中的similarly treated就是指上文中提到的吉卜林的遭遇。由此可知,马丁认为吉卜林的遭遇也会发生在自己身上,故答案为D。原文第一段第一句提到大门在洗衣工背后关上之后,马丁安心地松了一口气,由此可知,令马丁安心的是洗衣工离开房间,而不是他出现在房间里,A与原文表述不符,故排除;第二段第一句指出在洗衣工离开房间后,马丁没有继续处理邮件,而是懒洋洋地靠在椅子上半个小时,无所事事,由此可知,马丁独处时并没有立刻着手处理信件,B与原文表述相反,故排除;第四段第一句提到,编辑和出版商们使得每天的信件堆积如山,编辑们跪地乞求他的手稿,出版商们跪地乞求他的书籍——他那被人嗤之以鼻的可怜手稿,曾让他在如此漫长的苦闷岁月中把自己的全部财产都典当了,只为筹集邮资寄出它们,该句中破折号之前的分句表明如今他的写作事业发展很好,但破折号之后的分句则表明他的写作事业在刚开始时并非一帆风顺,故排除C。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3732845.html
最新回复(0)