首页
登录
职称英语
Ladies and gentlemen,may I have your attention,please?Now we are looking for a p
Ladies and gentlemen,may I have your attention,please?Now we are looking for a p
游客
2024-07-26
44
管理
问题
Ladies and gentlemen,may I have your attention,please?Now we are looking for a passenger,Mr.Brown,who is from America.And he is now leaving Beijing for America by Flight 289.The plane will take off in twenty minutes.But we are told that Mr.Brown left his passport as well as his wallet in the Friendship Hotel where he had stayed at.So on hearing this announcement,please contact US at the reception desk immediately.
选项
答案
女士们,先生们,请注意!我们正在寻找一名旅客,来自美国的布朗先生。他即将乘289次航班去美国。飞机10分钟后起飞。但是我们收到通知称布朗先生把护照和钱包忘在他曾下榻的友谊旅馆了。因此听到广播后,请立即到咨询台与我们联系.
解析
这是一份找人的广播词。大部分都是简单句。其中第五句是包含一个定语从句的复合句。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3693762.html
相关试题推荐
Youcantellalotaboutpeoplebylookingattheirhair—andnotjustwhethe
Youcantellalotaboutpeoplebylookingattheirhair—andnotjustwhethe
Youcantellalotaboutpeoplebylookingattheirhair—andnotjustwhethe
Youcantellalotaboutpeoplebylookingattheirhair—andnotjustwhethe
[originaltext](18)Teachersandparentsnormallycallattentiontothepict
[originaltext](18)Teachersandparentsnormallycallattentiontothepict
65.Foryoursafetywhileonattraction(游乐场),pleasekeepyourhands,armsand
Eitherofthechildren______quitecapableoflookingafterthebaby.A、areB、be
[originaltext]M:CanIhelpyou?W:Yes,pleaseshowmethemenu.Q:Whereare
[originaltext]M:CanIhelpyou?W:Yes,pleaseshowmethemenu.Q:Whereare
随机试题
美国《幸福》杂志曾在征答栏中刊登过这么一个题目:假如让你重新选择,你做什么?一位军界要人的回答是去乡间开一个杂货铺;一位劳动部长是想做一家饮料公司的经理
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
[originaltext]W:Doyouthinkdreamspredictthefuture?Ihadadreamlastnig
Largecompaniesneedawaytoreachthesavingsofthepublicatlarge.The
Anothertrend,whichoccursalmostatthesametimewiththemovementtotheSou
Manyofthepeoplewhoappearmostoftenandmostgloriouslyinhistorybook
在2009年上半年中,外资实际投资额占当月实际投资额比例最大的月份是()。
6岁男孩,自幼消瘦、乏力、气短、多汗,近年来出现青紫。查体:营养、发育差,胸骨左
常引起周围神经炎的化疗药是A、环磷酰胺 B、甲氨蝶呤 C、长春新碱 D、阿
下列有关药引的叙述,错误的是A.中药药引是中医处方中的辅佐药B.中药药引能引导其
最新回复
(
0
)