首页
登录
职称英语
The packings are in good order.A、包装秩序良好。B、包装很好。C、包装完好无损。D、这种包装销路很好。C翻译这句话的关键
The packings are in good order.A、包装秩序良好。B、包装很好。C、包装完好无损。D、这种包装销路很好。C翻译这句话的关键
游客
2024-07-24
34
管理
问题
The packings are in good order.
选项
A、包装秩序良好。
B、包装很好。
C、包装完好无损。
D、这种包装销路很好。
答案
C
解析
翻译这句话的关键在于认清几个重点词汇的意思。packing“包装”:根据句意这里in good order应该指包装完好无损。所以最佳答案应选C。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3691142.html
相关试题推荐
以个人名义给杨先生写一封邀请函,邀请他访问本翻译研究中心。时间:2007年3月。本研究中心对与中国同行增加接触和加强合作很感兴趣,并期待着他对南京大学以及整个中
Tom’sparentsarevery(friend0______tohisgirlfrienfriendly这句话的意思是“汤姆的父母对他的女朋
Thepackingsareingoodorder.A、包装秩序良好。B、包装很好。C、包装完好无损。D、这种包装销路很好。C翻译这句话的关键
烹调方便()减肥()[br]保鲜包装()不含激素()G、I
Muchofwhathesays______nottrue.A、doesB、doC、isD、areC这句话的意思是“他说的话大多不是真的”,
Thesmallcompanyis______tohandlethislargeorder.A、ableB、probableC、reaso
()制造厂商()试销订单[br]()包装(
IfIshouldfail,I(try)______again.wouldtry根据句意,这句话应该是对将来情况的虚拟。从句用的是过去时,主句的谓语
()金融机构()货运单据[br]()包装设备()市场占有率F、N
Myuncle’s______(marry)isdestinedtofail.marriage句子缺少主语,marry翻译为“结婚”,为动词,需变
随机试题
[img]2012q2/ct_epej_epelist_0181_20124[/img][br][originaltext]M:Grandpafeel
Unconsciously,weallcarrywithus【51】havebeencalled"bodybubbles".Thes
Hewasverysorry______herattheairport.A、nottomeetB、tonotmeetC、tohav
YahoohasturnedintotheParisHiltonoftechcompanies—astupidoutfittha
Althoughheoftengoestoschoollate,______hedoeswellinallsubjects.A、yet
[originaltext]Andfinallyintonight’snews,a9-year-oldboynamedJoe,to
患者失眠易惊醒,兼眩晕、心烦、口苦,临床意义是A.肝血不足 B.心肾不交 C
处于衰退期的产品运用( )促销手段。A.广告为主,辅以人员推销 B.广告为主
(2018年真题)通常货币资金总是流向最有发展潜力、能为投资者带来最大利益的地区
混凝土入仓铺料多用()。A.斜浇法 B.平浇法 C.薄层浇筑 D.阶
最新回复
(
0
)