首页
登录
职称英语
On behalf of our company, I would like to say how delighted we are to receive yo
On behalf of our company, I would like to say how delighted we are to receive yo
游客
2024-07-20
32
管理
问题
On behalf of our company, I would like to say how delighted we are to receive you here in Qingdao. It’s been a great pleasure to have the presence of the general manager and his delegation here tonight. I hope that through our joint efforts, the future trade between us will expand even further.
选项
答案
我代表我们公司,非常高兴在青岛接待你们。总经理及其他代表团成员的光临让我们感到非常荣幸。我希望通过我们的共同努力,将来我们之间的贸易会进一步扩大。
解析
这是一篇欢迎辞。欢迎辞是在公共场合下使用的,因而翻译需要有礼貌,措辞得体。它是正式用语和口语的融合,原文中多运用长句,翻译时可采取分译法,尽量采用短句。关键词:on behalf of表示"代表,为了…的利益"。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3684884.html
相关试题推荐
WhatkindoforganizationisIbas?Itisaninternationalcompanyin______.[b
WhatkindoforganizationisIbas?Itisaninternationalcompanyin______.[b
Onbehalfofourcompany,Iwouldliketosayhowdelightedwearetoreceiveyo
HowlonghasthewriterservedasaseniorclerkintheP&GProductsCompany?[b
HowlonghasthewriterservedasaseniorclerkintheP&GProductsCompany?[b
HowlonghasthewriterservedasaseniorclerkintheP&GProductsCompany?[b
HowlonghasthewriterservedasaseniorclerkintheP&GProductsCompany?[b
Thesmallcompanyis______tohandlethislargeorder.A、ableB、probableC、reaso
Onceyouarehiredasacompany【11】,youwillprobablyhavebusinesscards.
Onceyouarehiredasacompany【11】,youwillprobablyhavebusinesscards.
随机试题
Heisregardedbyallasagenius,______theimportantdiscoverywasmade.A、whoB
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshould
中国古典建筑有一术语,称“惜景”,借景的含义是:[1995-012]A.建筑选址
下列哪一项是衣原体的感染型(具有高度的感染性)A.原体 B.包涵体 C.始体
A.腹腔穿刺出不凝血液 B.血液迅速凝固 C.局限性腹壁肿痛、瘀斑 D.X
具有活血止痛、消肿生肌功效的药组是()A.川芎、白芷 B.苏木、自然
下列各项中,不符合内部牵制的要求的是()。A、出纳人员管票据 B、出纳人员
国内生产总值在价值的构成上,是指一定时期内一国范围内所有常住单位的()总和。A
下列关于土地承包经营权的表述,正确的是:()A.甲从某村村民委员会处承包该
高速公路、一级公路有轻微损坏处的封层可以采用()。A.乳化沥青稀浆封层 B.
最新回复
(
0
)