首页
登录
职称英语
We always aim to provide our customers with as many product choices as we can, a
We always aim to provide our customers with as many product choices as we can, a
游客
2024-07-18
25
管理
问题
We always aim to provide our customers with as many product choices as we can, and we have been highly successful in doing so.
选项
A、我们总是力求为顾客提供尽可能多的产品选择,在这方面我们一直做得很成功。
B、由于我们实现了为顾客提供尽可能多的产品选择的目标,所以我们一直很成功。
C、鉴于我们取得的巨大成功,我们能够为顾客提供更多的产品和选择。
D、我们总是努力为顾客提供尽可能多的产品选择,因此我们一直很成功。
答案
A
解析
本句为一个and连接的并列句,前半个分句中需注意动词短语aim to(力求),另外provide sb.withsth.的含义是“为某人提供某物”,此处提供的是as many product choices as we can(尽可能多的产品选择)。后半个分句中,需注意短语be successful in doing sth.(某事做得很成功)。基于上述分析可知,四个选项中选项A提供的译文最贴近原意。选项D错将介词in理解为for,错译为“因此”,与原意有出入;选项B除包括选项D的错误之外,还错将aim t0译为“实现了……目标”,与原意偏差更大;选项C完全脱离了原句的句法结构,在时态和词汇理解方面都有问题,,漏译错译最多,最不可取。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3683041.html
相关试题推荐
Wehavetofindnewwaysto(short)______theprocessofproduction.shorten根据句子结构
DoyouknowJimalwaysquarreledwithhismother?Idon’tknowA、nordon’tIcare
A—intermediatetradeB—mutualexchangeofneededproducts
Ibrokemyrelationshipwithhimbecausehealwaysfound______withme.A、mistak
A--productwarrantyB--after-saleservicesC--certi
Withtherapiddevelopmentofpetroleumindustry,moreandmoreoilproductsof
Thisproducthasbeen(complete)______replacedbyvariousnewproducts.completel
HowlonghasthewriterservedasaseniorclerkintheP&GProductsCompany?[b
Oldagehasalwaysbeenthoughtofastheworstagetobe;butitisnot【11】
Oldagehasalwaysbeenthoughtofastheworstagetobe;butitisnot【11】
随机试题
Theestablishmentofthemoderncorporatestructurestarted______.[br]Whydid
WhichofthefollowingitalicizedpartsisINCORRECT?A、Thisbridgeisthreetime
【T1】读一本书恰似坠入爱河,你得全身心投入进去。(devoteoneselfinto)翻开书页之时,从封底或从封面的简介中,你对它或许有些许了解。但
[originaltext]It’shot.Whynotgoswimming?[/originaltext]A、Goodidea.B、Thank
[originaltext]W:Areyoufreetomorrow?I’dliketoinviteyoutodinner.M:We
以下哪个选项不符合泡沫轻质土原材料的规定?( )A.水泥应符合现行《通用硅酸盐
下列哪一个房间不需要作等电位联结?()A.变配电室 B.电梯机房 C.卧
个人理财规划的执行需要具备一定的专业知识,并遵守一定纪律,因此在个人理财规划执行
能够反映出疾病发展过程中某一阶段病理变化本质的是A.邪正关系 B.症状 C.
下列项目中,从短期来看,属于企业可变成本的有( )。A.厂房和设备折旧 B.
最新回复
(
0
)