首页
登录
职称英语
It is considered impolite in China to first-name one’s seniors.A、在中国, 直呼长辈的姓被认为是
It is considered impolite in China to first-name one’s seniors.A、在中国, 直呼长辈的姓被认为是
游客
2024-07-03
65
管理
问题
It is considered impolite in China to first-name one’s seniors.
选项
A、在中国, 直呼长辈的姓被认为是不礼貌的。
B、在中国, 给长辈起外号是不礼貌的。
C、在中国, 直呼长辈的名字被认为是不礼貌的。
D、在中国, 直呼领导的名字是不礼貌的。
答案
C
解析
译文A中“姓”为误译;译文B中“起外号”为误译;译文C为正确译文: 译文D中“领导”为误译。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3660668.html
相关试题推荐
ItisconsideredimpoliteinChinatofirst-nameone’sseniors.A、在中国,直呼长辈的姓被认为是
Allthings______,theplannedmeetingwillhavetobeputoff.A、consideredB、are
你是澳大利亚一家外贸公司的总经理BrianTaylor。你给对方写信的内容是:“我公司进口轻工业产品,在国内销售。驻贵市的中国领事向我们介绍,你公司是
同运(Tongyun)玩具公司成立于1981年,在中国玩具进出口领域享有盛誉,产品远销50多个国家,在全国各地拥有员工3000余人,年产各种玩具100
1.你是湖南长沙市保险学院学生,看到上海欣达公司在《中国日报》招聘秘书职位的广告,请以王卫民的身份写一封求职信,随信附上简历表一份,你住在学生2号宿舍135房
Itisimpolitenottoreturntelephonecallsregardlessofwhomtheyarefrom.A、
TheChinaTravelService(ortheCTS)(中国旅行社,简称“中旅社”),thefirsttravelserviceo
TheChinaTravelService(ortheCTS)(中国旅行社,简称"中旅社"),thefirsttravelserviceo
Myfathertoldmethathewasconsideredtoodifficultastudent(teach)______
Thecompanyhadtoputforwarda(propose)______thatlay-offs(下岗)beconsidered.p
随机试题
FromMondayuntilFriday【36】peoplearebusyworkingorstudying,butinthe
Woman:Didyouthinkitwasagoodplay?Man:WhatIdidn’tunderstandwasthev
PASSAGEONE[br]Howcantheoldman’smoodbebestdescribed?Confident.第2段最后一句中
[originaltext]W:Hi,Jim.Howarethingsgoing?M:Justfine,Ellen,howareyo
[originaltext](5)Whileflyinghighabovetheearth’ssurface,jetfighter
下列激素中与血糖调节有关的是()A.生长素 B.胰岛素 C.胰高血糖素
Rood技术获得运动控制的最早发育阶段是A.使用适当的感觉刺激使肌张力正常化
阿莫西林一般A.用于重症支气管哮喘的治疗B.用于解除消化道痉挛C.多用于急性青光
葡萄糖进入细胞属于A:单纯扩散 B:主动运转 C:离子通道介导的易化扩散
(2019年11月)现代社会倡导意思自治、契约自由,只要雇员与雇主意思表示一致,
最新回复
(
0
)