It’s true that e-mail is a fast, simple, and effective way to communicate. But w

游客2024-06-26  13

问题 It’s true that e-mail is a fast, simple, and effective way to communicate. But when the authors of e-mail messages are not aware of the basic rules of good manners, e-mail can be annoying. Writing good e-mail, as with writing a good letter can be an art. In fact, remembering some basic rules of form can result in better e-mail—especially for business correspondence.

选项

答案 电子邮件确实是一种快捷、简单而又高效的交流工具。但是如果写电子邮件的人不了解一些基本的礼貌原则,写出来的邮件可能会很恼人。与写好一封信一样,写好一封电子邮件也是一门艺术。其实记住几条基本的形式规则会有助于写出更好的电子邮件,尤其是商务信函。

解析 本段文字意在说明在写电子邮件时了解一些基本规则的必要性及其效果。翻译本文时要注意表意明确,选择简单常用又能准确达意的词汇。在翻译第一句时请注意“it is true...”意为“……确实是真的,……确实是事实”。第二句中的短语“be aware of”意为“意识到,了解”。此外在翻译本句的主语时要注意,最好不要仅仅根据原文译为“电子邮件”,因为这里的“电子邮件”其实指的是“由不懂那些基本的礼貌原则的人写出来的电子邮件”。第三句中“can”在此不作“能够”讲,而是“可能,也许,也会”之意,表达的是一种委婉的肯定。最后一句中需特别注意动词短语“result in”的含义,该短语的意思是“导致/引起……的结果”,所以最后一句可以理解为“其实记住几条基本的形式规则可能会导致写出更好的电子邮件的结果”,将此意润色后就是译文中的版本了。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3651653.html
最新回复(0)