首页
登录
职称英语
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)so
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)so
游客
2024-06-25
35
管理
问题
The Caravan Inn is located on the way to Sunlight Hill and only ten blocks(街区)south of the shopping center on Grand Avenue. Its modern rooms and plenty of additional facilities guarantee family satisfaction A heated water pool and hot bath are open year round and provide fun for everyone after a day of mountain climbing. A big breakfast is served daily in the Caravan Inn, but suites(套房)with kitchens are also available for families who would rather prepare their own meals.
选项
答案
凯乐温旅店位于通往日照山的路上,从格兰德大道上的购物中心往南走10个街区就到了。现代化的客房和齐全的设施让人感到像在家里一样。旅店常年设有热水澡堂,可以泡热水澡;爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐;而且套房有厨房可供使用,一家人如果想自己动手做饭也完全可以。
解析
①第1句是简单句,句末的地点状语on Grand Avenue修饰前面的名词the shoppingcenter,译为“格兰德大道上的购物中心”,后半句and后面的内容也是描述酒店的位置的,译为“从……往南走10个街区”。②第2句也是简单句,and连接两个并列主语Its modern rooms和plenty of additional facilities。其中room本义为“房间”,因本文是酒店用语,可意译为“客房”;plenty of additional facilities直译为“大量额外的设施”,可意译为“齐全的设施”。③第3句为并列句,里面有两个and,第一个and连接前半句的两个并列主语的,第二个and则连接前后两个句子。后半句主干为provide fun,承前省略了主语,后半句直译为“经过一天的爬山后,可以为每个人提供享受”,按照汉语的表达习惯,可以把everyone作为主语,意译为“爬完一天山后,每个人都可以从中得到享受。”④第4句比较长,为复合句,逗号前面为被动句,翻译时按照汉语习惯要变为主动句,译为“凯乐温旅店每天提供丰盛的早餐”;available意为“可用的”,后半句中由who引导的定语从句可单独译为一个句子,翻译为“一家人如果想自己动手做饭也完全可以。”
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3648985.html
相关试题推荐
WhereisthehotellocatedontheislandofOahu?On______________.[br]What’s
WhereisthehotellocatedontheislandofOahu?On______________.[br]Howis
LocatedinNewSouthWales,oneofAustralia’smostagriculturally,industri
LocatedinNewSouthWales,oneofAustralia’smostagriculturally,industri
LocatedinNewSouthWales,oneofAustralia’smostagriculturally,industri
TheCaravanInnislocatedonthewaytoSunlightHillandonlytenblocks(街区)so
TheCaravanInnislocatedonthewaytoSunlightHillandonlytenblocks(街区)
TheCaravanInnislocatedonthewaytoSunlightHillandonlytenblocks(街区)so
(expose)______tosunlightfortoomuchtimewilldoharmtoone’sskin.Beingex
(expose)________tosunlightfortoomuchtimewilldoharmtoone’sskin.Being
随机试题
Whichofthefollowingreflexivepronouns(反身代词)isusedasanappositive(同位语)?
Wehavetoleaveherenow—foronething,there’snotmuchfoodleft,and_____,t
重阳节(theDoubleNinthFestival),在每年的农历九月初九,是中国的传统节日。早在战国时期(theWarringStates
[audioFiles]audio_eufm_j54_001(20082)[/audioFiles]A、Sheintendstovisitherfr
A. B. C. D.不定
建设工程项目信息,按其内容属性可分为()A、资源类信息 B、组织类信息 C、
桂枝汤的功用是A:发表散寒,调畅营卫B:解肌发表,调和营卫C:发汗解表,调和
关于市场需求的组成,下列说法错误的是()A.购买者是需求的主体 B.购买欲
A.鹅口疮 B.抗生素舌炎 C.义齿性口炎 D.膜性口炎 E.莱氏综合征
根据流水施工组织原理,异步距异节拍流水实质上是按无节拍流水组织,引用流水步距概念
最新回复
(
0
)