首页
登录
职称英语
If you are not satisfied with any aspect of the service we provide or feel you h
If you are not satisfied with any aspect of the service we provide or feel you h
游客
2024-06-21
26
管理
问题
If you are not satisfied with any aspect of the service we provide or feel you have been treated unfairly,you may call the Branch Office.They will handle the matter.If you are still not satisfied and wish to make a formal complaint,you should contact the Head Office.The contact details are listed on the back cover of this handbook.
选项
答案
如果您在任何方面对我们所提供的服务感到不满意,或是您觉得受到了不公平的待遇,您可以给分公司打电话。他们会处理此事。如果您仍不满意并且希望正式投诉,您应该与总公司联系。具体的联系方式详见本手册的封底。
解析
①本段文字来自客户手册的内容,具体讲述了客户如果对服务不满意的话可以采取的对策。包括了两个if引导的条件状语从句和两个简单句。②该短文难度不大,第1句包含了一个条件状语从句,the service后的we provide为定语,应翻译为“我们提供的服务”;or前后是选择的关系,译为“或者”而不是“否则”,or后的被动句也不要直译为“您被不公平地对待”,应按照汉语习惯译为“受到了……”;branch office可译为“分公司”。③最后一句是被动句,若直译为“联系细节被列在……”不符合汉语的行文习惯,应意译为“具体的联系方式详见……”。back cover意为“封底”,后面作定语的of短语翻译时也要放到前面来。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3643641.html
相关试题推荐
Ifyouarenotsatisfiedwithanyaspectoftheserviceweprovideorfeelyouh
(Website)VisitorAgreementStatesman.comisprovided
(Website)VisitorAgreementStatesman.comisprovided
(Website)VisitorAgreementStatesman.comisprovided
BetteryourEnglishandcustomerserviceskillsinabettercareer
BetteryourEnglishandcustomerserviceskillsinabettercareer
TheglobalmarketintheseservicesislikelytotouchUS$640billion,afigurec
Unlikemanycompanies________servicestopsoncethesaleismade,ourservicebe
A—multimediamessageserviceJ—fixeddialB—subscriberidentitymoduleK—aut
A—multimediamessageserviceJ—fixeddialB—subscriberidentitymoduleK—aut
随机试题
TheSenatebillaimsto______withinthenextsevenyears.[br][originaltex
[audioFiles]2021m5x/audio_ve01005j_ezflisteningxa_0146_202105[/audioFiles]
《梅花三弄》《十面埋伏》《广陵散》《普庵咒》均是古琴曲( )
Medicinedependsonotherfieldsforbas
无功补偿设备()集中装设在最高等级电网上A.应 B.不应 C.可以
下列属于服务招标投标活动。()A.工程建设项目施工招标投标B.建设工程的
下列说法中,正确的是( )。A.大赦既赦其刑,又赦其罪B.特赦只赦其刑
神舟飞船飞行的圆满成功告诉世界,中国不是一个只能生产鞋、袜子、打火机的国家,还可
海关缉私警察机构由海关总署、公安部联合组建走私犯罪侦察局,设在海关总署。实行海关
在水平和倾斜的管道上安装分析取源部件时,安装方位与( )取源部件的要求相同。A
最新回复
(
0
)