首页
登录
职称英语
For some employers,the policy of lifelong employment is particularly important b
For some employers,the policy of lifelong employment is particularly important b
游客
2024-06-20
42
管理
问题
For some employers,the policy of lifelong employment is particularly important because it means that they can put more money and effort into their staff and make them loyal to their company.
选项
A、对于许多雇主来说,终身聘用政策尤为重要,因为这意味着他们可以在员工身上投入更多的资金和精力,使员工能够忠诚于他们的公司。
B、对于许多雇主来说,该政策对终身聘用来说尤为重要,原因在于他们能够获得更多的资金和精力,从而投入到员工身上,让员工能够忠诚于他们的公司。
C、许多雇主非常重视聘用工作,因为这样可以获得很多资金,有利于他们公司迅速发展壮大。
答案
A
解析
A)一B)一C)。解答本题的关键在于正确把握because引导的原因状语从句,of引导的介词短语,正确翻译particularly,短语put more money and effort into,以及loyal。because引导的原因状语从句比较复杂,从句中还存在that引导的宾语从句和由and连接的并列句;of引导的介词短语作后置定语,修饰名词policy,翻译时需要译成前置定语;particularly的意思为“特别,尤其”;短语put more money and effort into的意思是“将更多的资金和精力投入到”;loyal的意思是“忠诚的,忠实的”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3642894.html
相关试题推荐
Forsomeemployers,thepolicyoflifelongemploymentisparticularlyimportantb
Friendsplayanimportantpartinourlife,andalthoughwemaytakethefriendsh
WhenindustrybecamemoreimportantthanagricultureinthelifeofAmericanpeo
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
Teamworkplaysanimportantpartinourdailylifeandwork,butsometimesp
TermsandConditionsofEmploymentThesetermsandcondition
TermsandConditionsofEmploymentThesetermsandcondition
TermsandConditionsofEmploymentThesetermsandcondition
TermsandConditionsofEmploymentThesetermsandcondition
随机试题
Commercialbankdeposits,includingdemanddeposits,aresubjecttoimmediat
IonceaskedadvertisinglegendCarlAllywhatmakesthecreativepersontic
【B1】[br]【B11】[originaltext]TheUniversityLibraryisoneofthelargestacade
[originaltext]Asthehumanpopulationhasgrownandbecomewealthier,thed
2009年度全国旅行社营业收入为1806.53亿元,同比增长8.64%;毛利润总
能体现建设项目的实际投资的是()。A:竣工决算 B:设计概算 C:投资估算
某单位两座办公楼之间有一条长204米的道路,在道路起点的两侧和终点的两侧已栽种了
消防设施检测机构在某单位自动喷水灭火系统未安装完毕的情况下出具了合格的《建筑消防
有关出现结核病变态反应,下列哪项是错误的? A.常发生于原发结核感染的病人B.
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
最新回复
(
0
)