首页
登录
职称英语
Above all we intend to campaign for __________________ (可持续发展的生活方式被人们普遍采用). the
Above all we intend to campaign for __________________ (可持续发展的生活方式被人们普遍采用). the
游客
2024-06-03
16
管理
问题
Above all we intend to campaign for __________________ (可持续发展的生活方式被人们普遍采用).
选项
答案
the universal adoption of sustainable life styles.
解析
翻译时,虽然有时可以使译句的主谓宾等句子成分保持与原句对应,但由于汉英两种语言各自的思维方式与表达习惯,在大多情况下,不能采取语言对等的译法,为了使译句通顺达意,必须运用转换翻译技巧。译句将汉语被动式转换成名词短语作介词宾语。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3617897.html
相关试题推荐
Themodemcommunicationindustry____________________(通过让人们获取信息和娱乐,拓宽了人们的眼界).b
Themostimportantstepindevelopinganeffectivecampaign,andthestepwh
NotthatIintendedtokillanyone,______(而是因为我得自卫).butthatIhadtodefend
______(他们生活方式上的差异也缩小了)bythemass-productionofcheapclothesandimprovements
Itisobviousthat__________(经济波动会影响人们的生活).thefluctuationofeconomywillaff
______________(考虑到那个山区的人们没有接受教育的渠道),hedecidedtogothereaftergraduationfr
Themostimportantstepindevelopinganeffectivecampaign,andthestepw
Themostimportantstepindevelopinganeffectivecampaign,andthestepw
Theeducationbudgetforthecomingyearisabout$4billion,______(比人们预想的要多的多
Hehassomeelectronicequipmentoriginallyintendedforthelanguagelaboratory
随机试题
Theyoungmanconsideredit______honortoreceive______OscarAwardfortheb
节点时间参数是以节点为对象计算的。节点是工序的连接点,表示其前面工作的结束和后面
高层民用建筑靠外墙的防烟楼梯间在采用自然排烟时,必须满足的条件是()。A.每
“颞叶发作”又称为A.单纯部分性发作 B.复杂部分性发作 C.肌阵挛发作
病原体进入人体引起感染后,病程发展的一般过程是A:前驱期→潜伏期→症状明显期→恢
由两个主从型JK触发器组成的电路如图(a)所示,设Q1、Q2的初始态是00,已知
近中支托的作用是( )。A.减少基牙扭力 B.增加固位 C.传递力 D.
下列出口货物,可享受增值税免税政策的有()。A.加工企业来料加工复出口的货物
根据《关于进一步加强环境影响评价管理防范环境风险的通知》(环发[2012]77号
人工定额是根据国家的经济政策、劳动制度和有关技术文件及资料制定的,制定人工定额,
最新回复
(
0
)