首页
登录
职称英语
河南是华夏文明的主要发祥地(birthplace)之一,在河南已经发现的7000年前的裴李岗文化遗址(Peiligang Culture Site)、6
河南是华夏文明的主要发祥地(birthplace)之一,在河南已经发现的7000年前的裴李岗文化遗址(Peiligang Culture Site)、6
游客
2024-04-13
37
管理
问题
河南是华夏文明的主要发祥地(birthplace)之一,在河南已经发现的7000年前的裴李岗文化遗址(Peiligang Culture Site)、6000年前的仰韶文化遗址和5000年前的大河文化遗址,在考古(archeological)发现上均有划时代的(epoch—making)意义。中国古代先后有二十多个朝代在河南建都或迁都。中国已确定的七大古都河南就有三个,即殷商古都(Shang Dynasty’scapital)安阳、九朝古都洛阳和七朝古都开封。中国古代四大发明(four greatinventions)中的指南针(compass)、造纸(paper—making)、火药(gunpowder。)三大技术均发明于河南。众多的文物古迹和著名的黄河等自然风光构成了河南丰富的旅游资源。
选项
答案
As one of the major birthplaces of the Chinese civilization, several epoch-making archeological discoveries have been made in Henan, including the Peiligang Culture Site dating back 7,000 years, the 6,000-year-old Yang-shao Culture Site, and the 5,000-year-old Dahe Culture Site. More than 20 ancient Chinese dynasties have established their capitals in Henan. In China’s seven great ancient capitals, there are three located in Henan: Anyang, the Shang Dynasty’s capital, Luoyang, the capital of nine dynasties, and Kaifeng, the capital of seven dynasties. Three of ancient China’s four great inventions, the compass, paper-making and gunpowder, were made in Henan. The Yellow River, with numerous ancient relics and scenic attractions, provides Henan another rich tourist resource.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3552956.html
相关试题推荐
幸运数字一直以来在中国的文化中扮演着重要的角色,在很多情况下是中国人需要考虑的因素。人们在挑选住宅楼层、电话号码或车牌号的时候,往往选择幸运数字。中国人
西安,古称长安,是著名的古都,也是中华文明的发祥地。它断断续续作为13个王朝的首都达1200多年之久。西安是中国古代第一个对外开放的城市。汉唐时期,它是
农业是国民经济的基础。农林牧渔互相结合的方针Agricultureisthefoundationofthenationaleconomy.apo
丝绸是中国伟大而独特的发明,是中国古老文明的象征,距今有五千多年的历史。在古代中国,丝绸是一种身份的象征,代表着典雅和高贵(nobleness),最早只
北京这座将传统文化与现代文明完美融合的城市,具有重要的国际影响力。Beijing,aperfectcombinationoftraditionalc
丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。TheSilkRoadwasnotonlyanancientinterna
汉字(Chinesecharacter)是世界上最古老的文字之一,其历史可以追溯到5000年前。TheChinesecharacter,oneoft
吉祥图案(auspicious)是中国吉祥文化的典型代表,追求美好事物和前景是吉祥文化永恒的主题。Theauspiciouspatternsareat
民间禁忌(folktaboo)是人类社会普遍存在的文化现象。在中国,饮食、婚嫁、居住、社交等方面都有禁忌。有些禁忌有利于人际交往,应该提倡和发扬。比如
OurculturehascausedmostAmericanstoassumenotonlythatourlanguagei
随机试题
[originaltext]AnofficialfromthePhilippines’Presidentialpalacesaysthe
Since1895theNationalTrust(国家文物信托基金会)hasworkedforthepreservationof
Everybodyhasanopinionabouttelecommuting(远程办公)."Itwon’tworkinmost
【S1】[br]【S4】D该空格前为副词exceptionally,再结合之前的系动词be可知,空格处应选形容词或动词过去分词。原句意为“人们在试图观看日食
改革开放巳推进30多年,那种一个试验区允其“大胆地试大胆地闯”的传统方式,正日
工人在分配到施工队之前,首先进行公司级安全教育。下列内容不属于公司级安全教育内容
企业本年度发生的下列交易或事项中,影响当期利润总额的有( )。A.盘盈固定资产
关于申请证券、期货投资咨询从业资格的机构,应当具备的条件,说法正确的是()。
降压治疗药物应用应遵循的原则错误的是A、治疗药物监测 B、优先选择长效制剂
某企业拟进行一项投资,有甲、乙两个投资方案,设备的使用期均为3年,资本成本率为1
最新回复
(
0
)