首页
登录
职称英语
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言。它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言。它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉
游客
2024-04-12
14
管理
问题
汉语是中国各民族人民使用的语言,也是联合国的一种官方语言和工作语言。它是世界上使用最多的语言。它的历史可以追溯到六千年前。近年来,全球许多地方都兴起了汉语学习热潮,越来越多的外国人加入到学习汉语的队伍中,人数超过3000万。此外,全世界一百多个国家的2500余所大学都开设了汉语课程。这股汉语学习热可以归功于中国文明悠久的历史和辉煌的成就,也归功于30年来中国经济的快速发展。
选项
答案
Chinese is a language used by people of all ethnic groups in China and is an official and working language within the United Nations. It is the most used language in the world, and its history dates back 6,000 years. In recent years, Chinese learning craze has emerged in many places around the world. More and more foreigners have joined in learning Chinese with the number over 30 million. Moreover, over 2,500 universities in more than 100 countries have already offered the Chinese language course. This Chinese learning craze is attributable to the long history and splendid achievements of the Chinese civilization as well as to China’s rapid economic growth over the past three decades.
解析
1.“中国各族人民”译成people of all ethnic groups in China。“民族”一词可以译成nationality或ethnic groups。
2.“汉语学习热潮”译成Chinese learning craze。"……热"往往处理成…craze,比如“考证热”译成the certificate craze。
3.“开设课程”一般译为offer…courses,而非open…courses。
4.最后一句中“汉语学习热”归功于两方面原因,可以用as well as把两句连接成为一句,使得译文句子更紧凑。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3552318.html
相关试题推荐
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间
自1919年京剧艺术大师梅兰芳先生东渡日本演出后,至今京剧的足迹遍及全球,对中、西文化交流,人民友好往来,增进团结、友谊做出了卓越的贡献。北京京剧院已经
灯笼作为民间传统工艺(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被继承(inherit)着。我们
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小
中国书法(calligraphy)作为一种具有4000多年历史的抽象艺术,它不仅仅是书写汉字,也不只是写好汉字,它是一门表现精神的艺术。书法作品承载着书
传统的中国服饰较多地使用深色,所以庆典礼服(ceremonialclothing)倾向于深色,配以色彩明亮、精心设计的图案。普通老百姓日常生活中穿的最
传统中国装饰绳结,也就是我们所说的中国结(Chineseknot),是一种典型的中国本土艺术。这是一门独特的传统中国民间手工编织艺术,每个绳结只使用一
赛龙舟(DragonBoatRace)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行图腾庆典(totemceremony)。图腾上最主要的象征是龙,因
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树来源,都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的
长期以来,中国制造一直是偷工减料(comer—cutting)和廉价商品的同义词。过去,几乎没有哪个西方奢侈品品牌愿意承认自己是在中国生产的。不过,随着
随机试题
Insomecountries,societalandfamilialtreatmentoftheelderlyusuallyre
Domesticviolenceisaseriouscrimecausingserioussocialproblems.Itis
ThisisthefirsttimeI______(have)suchawonderfulparty.Havehad这是我第一次参加如此
选择适用的建筑机械是合理使用建筑机械的基础。关于建筑机械的选择,请回答: 建筑
A.巨核细胞系统B.粒细胞系统C.淋巴细胞系统D.红细胞系统E.单核细胞系统胞质
关于血源性肺脓肿的叙述,正确的是()。A.多为单发病灶,以段叶分布 B.常为
故障抢修时,应确保关键工序执行到位,抢修结束后做好有关工作的()(A)详细内
下列各项中,关于调解协议的履行必须出自当事人的自愿的表述,不正确的是()。
试论依靠积极因素、克服消极因素这一德育原则。
()是对有关工作职责、工作内容、工作权限、工作环境等工作自身特性等方面的书面描述
最新回复
(
0
)