首页
登录
职称英语
汉朝建于公元前202年,是中国历史上存在时间最长的朝代之一,分为西汉与东汉两个阶段。汉朝被称为黄金时代,在经济、文化、艺术和科技等各个方面均创造了辉煌的
汉朝建于公元前202年,是中国历史上存在时间最长的朝代之一,分为西汉与东汉两个阶段。汉朝被称为黄金时代,在经济、文化、艺术和科技等各个方面均创造了辉煌的
游客
2024-04-08
4
管理
问题
汉朝建于公元前202年,是中国历史上存在时间最长的朝代之一,分为西汉与东汉两个阶段。汉朝被称为黄金时代,在经济、文化、艺术和科技等各个方面均创造了辉煌的文明。汉朝奠定了汉民族的民族文化。西汉所尊崇的
儒家思想
(Confucianism)成为中国的主流思想。在西汉时期,商业贸易蓬勃发展,
丝绳之路
(the Silk Road)的开辟就是一个重要的经济成就。技术进步也是汉朝的重要成就,中国两个伟大发明。造纸和
瓷器
(porcelain)是在这一时期发展起来的。220年东汉灭亡,汉朝统治结束。
选项
答案
Han Dynasty, founded in 202 BC, was one of the longest dynasties in Chinese history. It was divided into two periods: the Western Han Dynasty and the Eastern Han Dynasty. Considered a golden age, Han Dynasty created a glorious civilization in various aspects, including economy, culture, art as well as science and technology, etc. Han Dynasty laid a foundation for the ethnic culture of the Han Nationality, and Confucianism respected by the Western Han Dynasty became the mainstream ideology of China. Business and trade flourished during the Western Han Dynasty, with the opening of the Silk Road as an important economic achievement. Technological advances were also great achievement in this period. It was during this time that two great Chinese inventions, papermaking and porcelain, were developed. In 220, the Eastern Han Dynasty collapsed and the ruling of Han Dynasty ended.
解析
1.第一句话中有三个短句,为避免译成英文时句子显得冗长,可处理为两个独立的句子。第一个短句“建于公元前202年”译成founded in 202 BC,作插入语。“分为西汉与东汉两个阶段”独立成句,增译主语it,用以指代汉朝。
2.“汉朝被称为黄金时代”译为considered a golden age,用过去分词短语作状语,代替状语从句,这样显得句式简洁而又灵活。
3.第四句“在西汉时期……”由两个短句组成。可将“商业贸易蓬勃发展”作为句子主干,将“丝绸之路的开辟是……”处理成with引导的介宾结构,作伴随状语,即译成with the opening up of the Silk Road as an important economic achievement。
4.“技术进步也是汉朝的重要成就”这一句话较长。可拆译成两个句子。“中国两个伟大发明是在这一时期……”可用强调句It was...that...表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3546223.html
相关试题推荐
中国书法(Chinesecalligraphy)是汉字的书写艺术,旨在在汉字的书写过程中体现线条和布局的美感。书法在中国古代具有重要的实用功能,是所有
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中
中国政府宣布每年的8月8日为“全民健身日”(NationalFitnessDay),推动全民健身。这一举动不仅在全国范围内普及了健康理念,还使人们锻
黄河流域(basin)是中国古代文明的发祥地,因此黄河被称作中华民族的母亲河、中华文明的摇篮。TheYellowRiveriscalledthemo
唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。TheearlyandmiddleperiodsofTangDynastywitnesseden
在全球化的世界,中国需要越来越多具备国际教育背景的人才。Inaglobalizedworld,Chinaneedsmoreandmoreski
造纸术是中国古代四大发明之一,是中华民族对世界文明的杰出贡献。AsoneoftheFourGreatAncientInventionsofCh
瓷器(porcelain)起源于中国,是中华民族对世界文明做出的伟大贡献。“瓷器”与国家名“中国”在英文中同为一词。这一现象充分说明精美的中国瓷器完全可
《三字经》(ThreeCharacterPrimer)是中国古代的儿童识字课本,也是中国传统的儿童启蒙(enlighten—ment)读物。在传统教
自从1978年市场化改革以来,中国经济已经逐渐从集中的计划经济向市场经济转变,中国经济和社会发展迅速。目前,中国是继美国之后的世界第二大经济体。中国是全
随机试题
[originaltext]W:DoesJohnknowtheclassishavingasurprisepartyforhimwh
Thelittlegirl,kindandsensitive,resented______byherintimatefriends.A、b
Signhasbecomeascientifichot【C1】______.【C2】______inthepast20yearsha
TheWorldTradeOrganizationwasestablishedin1995.It【B1】______outofth
(既然这事情非常紧急)____________,wedealtwithitimmediately.Sincethematterwasextrem
AT的抗凝血酶活性在下列何种因素的作用下达2000倍以上A.肝素 B.VitK
应用较广泛的栓剂制备方法是A.冷压法 B.化学反应法 C.乳化法 D.热熔
在山区或某些丘陵地区修筑路基时,常需挖掘岩石。路基爆破施工常用的爆破方法有(
减振基础和绝热基础是按( )而划分的。A.组成材料 B.埋置深度 C.结构
小脑幕裂孔疝致一侧瞳孔散大的原因是A.动眼神经核受压 B.动眼神经受压 C.
最新回复
(
0
)