首页
登录
职称英语
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(the Warring States Period),文字
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。战国时期(the Warring States Period),文字
游客
2024-04-06
27
管理
问题
纸的发明对世界文化和国际交流是一个重大的贡献。最早的汉字是刻在动物的骨头或乌龟壳上的。
战国时期
(the Warring States Period),文字开始被刻在
竹简
(bamboo slips)上。然而,骨头、竹片和木头都非常重,不便于携带。到了西汉时期,当时的
贵族
(noble caste)用的是丝绸或棉花做的薄纸。这种纸不仅便于书写,还特别适合作画。但是其造价太高,平民百姓根本承受不起。公元105年,东汉官员蔡伦在学习总结前人造纸方法的基础上发明了一种新型的低成本植物
纤维
(fiber)纸。
选项
答案
The invention of paper making is a great contribution to the world’s cultural development and international communication. The earliest Chinese characters were carved on animal’s bones or tortoise’s shells. During the Warring States Period, bamboo slips were used instead. However, bones, bamboo slips and wood were too heavy to carry. During the Western Han Dynasty, the noble caste wrote on thin paper made from silk or cotton. It’s easy to write and even excellent to paint on this kind of paper. However, it was so expensive that the civilians couldn’t afford it. In 105 A. D. , Cai Lun, a high-ranking official in the Eastern Han Dynasty, learned from the old way of paper making and invented a new kind of cheap plant fiber paper.
解析
1.第一句中,“对……是一个重大的贡献”译为a great contribution to…。
2.第二句中,“刻在……上”译为were carved on…。
3.第三句中,“文字开始被刻在竹简上”的句子结构和上一句相同,翻译时可以用instead代替相同的句子结构。
4.第四句中,“非常重,不便于携带”可以理解为“太重了以至于无法携带”,所以可使用too…to…句型。
5.最后一句中,“在学习总结……发明了”可译为两个并列的谓语,即learned from和invented。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3542750.html
相关试题推荐
[originaltext]Nowwe’vebeentalkingabouttherevolutionaryperiodinthe
中国的龙是中国神话和民间故事里传说的生物。龙有许多动物的特征,例如龟、鱼等。但是,大多情况下龙被描绘成长着四只脚的蛇形动物。传统意义上龙象征强大的、幸运的
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时
歌谣(ballads)跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随性而发的(improvised)东
TheUnitedStatesboaststhebestpublicuniversitiesintheworld.Noyoung
TheUnitedStatesboaststhebestpublicuniversitiesintheworld.Noyoung
Inthemidstofaperiodofrapidlanguageextinction,withalanguageestim
Inthemidstofaperiodofrapidlanguageextinction,withalanguageestim
Inthemidstofaperiodofrapidlanguageextinction,withalanguageestim
Inthemidstofaperiodofrapidlanguageextinction,withalanguageestim
随机试题
Itisprobablethatwhenmenfirstpaintedtheirfacesmany【C1】______ofye
政府收支分类
Inprojectmanagementandsystemsengine
肾肿瘤的血尿特点是A.间歇性无痛性肉眼血尿 B.全程肉眼血尿初始加重 C
()是基金资产运作成果的集中体现。A.本期利润 B.基金资产净值 C.期末
龙胆泻肝汤主治的是( )。A.肝郁气滞胁痛 B.肝郁化火胁痛 C.肝郁血虚
大黄牡丹汤的功用是A:清热解毒,凉血泻火B:泻火通便,清上泻下C:泻热破瘀,
我们需要以开放包容的心态“美人之美”,善于发现和吸收外来文化的精华,不_;需要
全国农村居民消费价格指数是根据( )计算得到的。A.各省(区、市)农村居民消费
城市消防远程监控系统竣工后,对工程进行检测时,选择的测试联网用户数量为()个。
最新回复
(
0
)