首页
登录
职称英语
黄金周(the Golden Week)是指连续7天的全国性假期。1999年,中国开始推行黄金周政策。从那以后,黄金周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们
黄金周(the Golden Week)是指连续7天的全国性假期。1999年,中国开始推行黄金周政策。从那以后,黄金周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们
游客
2024-03-29
17
管理
问题
黄金周
(the Golden Week)是指连续7天的全国性假期。1999年,中国开始推行黄金周政策。从那以后,黄金周通过鼓励人们旅游和消费,丰富了人们的日常生活,促进了社会经济的发展。然而不可否认,黄金周带来的问题也日益明显:交通拥堵、旅游景点人满为患以及物价上涨。2012年,中国政府宣布重大节假日期间全国高速公路免收通行费,其中就包括春节和国庆两个7天假期,这一政策从某种程度上又导致了出行车辆和人数的增加。
选项
答案
The Golden Week refers to a consecutive seven-day national holiday. In 1999, China started to carry out the Golden Week policy. Since then, the Golden Week has enriched people’s daily life and promoted the development of social economy by encouraging people to travel and spend. Nevertheless, there is no denying that the problems caused by the Golden Week are getting obvious, such as the traffic jams, overcrowded tourist spots and rising prices. In 2012, the Chinese government announced that expressways nationwide would be toll-free during important holidays, including the two seven-day holidays around the Spring Festival and the National Day, which, to some degree, led to the highly increased number of vehicles and people going out.
解析
1.“从那以后……社会经济的发展”,主语是“黄金周”,后跟并列谓语“丰富了”和“促进了”,可译为has en—riched and promoted;“通过……的方式”直接用介词短语by...更加简洁。
2.第四句“然而不可否认,黄金周带来的问题……”中的“不可否认”可使用句型there is no denying that…来连接整个句子;“黄金周所带来的”可使用过去分词短语作定语译为caused by the Golden Week修饰“问题(the problems)”。
3.最后一句话是一个长句,“中国政府宣布重大节假日期间全国高速公路免收通行费”可处理为that引导的宾语从句,翻译为the Chinese government announced that….“其中就包括春节和国庆两个7天假期”可使用现在分词短语作状语including...作进一步说明。“这一政策从某种程度上又导致了出行车辆和人数的增加”可使用which引导的非限制性定语从句,补充说明主句所说的免收通行费政策带来的影响。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3532236.html
相关试题推荐
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年
中国人的姓名有自己的传统和特点。与西方人不同,中国人的姓名是姓在前,名在后。名通常为1-2个汉字。中国人的姓名传达特殊意义,名字往往表达对新生儿的美好祝
[originaltext]TheGoldenGateBridgejoinsthebeautifulcityofSanFranci
随着生活水平的提高,人们的营养状况得到改善,“发福者”日渐增多。肥胖(obesity)可不仅仅是影响人们的体型而已。研究发现,肥胖是一个特别重要的与生活方
长城(theGreatWall)是中国古代在不同时期为抵御塞北游牧部落联盟侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。长城始建于春秋战国时期,历史长达200
中国水运发展的历史源远流长。中国拥有众多河流,较长的海岸线,提供了优越的水上运输条件。早在商朝的时候帆船就出现了。春秋战国(theSpringand
作为我国一项非物质文化遗产,太极拳(TaiChi)是一种极富中国传统民族特色的文化形态。它由一系列柔和、缓慢的动作组成,具有颐养性情、强身健体、技击对抗
在中国封建社会(feudalsociety),皇帝是最高统治者。秦王赢政统一中国之后,封自己为皇帝,他是中国首位皇帝。从此,中国开始了长达两千多年的专制
继续教育(continuingeducation)是面向学校教育之后所有社会成员特别是成人的教育活动。随着终身教育思想已经为越来越多的人所接受,人们越来
随着中国经济的快速发展,汉语开始逐步在世界范围内升温。来自国家汉办(theOfficeofChineseLanguage)的数据显示,目前除中国之
随机试题
Asamanager,you’rerequiredtowithstandthecriticismwhendecisionsdon’
化妆师的站姿是左脚打开________,右脚向前________。
( )是家庭消费开支规划的一项核心内容。A.住房消费计划 B.债务管理 C
监理合同具有的特点包括()。A、监理合同属于委托合同B、监理合同的主体具有特定
2015年4月我国专利受理授权状况 能够从上述资料推出的是:A.2015年
某变电所设一台400kV●A动力变压器,Ud%=4,二次侧单母线给电动机负荷供电
下列费用中属于生产准备费的是()。A:人员培训费 B:竣工验收费 C:联合试
关于合同价款调整,下列说法正确的是()。A.因承包人原因未按期竣工的,在使用价格
某机电公司承接一地铁机电工程,该工程位于市中心繁华区,施工周期共16个月,工程范
对已浇筑完毕的混凝土,应在混凝土()开始进行自然养护。A.初凝前 B.终
最新回复
(
0
)