首页
登录
职称英语
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创
游客
2024-03-11
47
管理
问题
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创事业。诚然,大学是任何社会中最历久不衰的机构之一,也是社会的灵魂,为人们带来希望。今天的香港大学一如既往,是知识的捍卫者、创意和创新的
孕育者
(incubator),是知识分子和人才的摇篮,也是社会良知和责任的先驱。
选项
答案
Through the joint efforts of generations of scholars, students and alumni, the University of Hong Kong (HKU), transcending time and changes, has gained momentum of its own. Graduates of HKU have been devoted to careers in the civil service or various institutions, and even they have moved abroad to start their business. Indeed, universities, the soul of society, are among the most enduring institutions of any society and they bring hope to people. Today’s HKU remains a guardian of knowledge, an incubator of ideas and innovation, a cradle for intellectuals and talent, and also a pioneer of social conscience and responsibility.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3524289.html
相关试题推荐
内部动力internaldynamics
农村劳动力rurallaborforce
劳动力laborforce;workforce
学生减负alleviatetheburdenonstudents
毕业生graduate
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中
历代variousdynasties
历代inallages
经历波折undergoupsanddowns
中外学者Chineseandoverseasscholars
随机试题
Thecolorofbanana.[br]Thecolorofgrass.D
东方明珠广播电视塔(theOrientalPearlRadio&TVTower),坐落在上海浦东新区,是上海的地标。塔高468米,是目前世界
【1】[br]【2】[originaltext]Justoutsideitswoodedheadquarterscampus,McDo
Moderatedrinkingreducesstrokerisk,studyconfirms.Similartothewaya
急性阑尾炎最严重的并发症是A、阑尾穿孔腹膜炎 B、门静脉炎 C、膈下脓肿
口噤手握、面青、身凉、苔白、脉迟有力之寒闭神昏,首选的药物是A:苏合香B:石菖
炙甘草汤中桂枝的功用是A.通阳复脉 B.发汗解肌 C.平冲降逆 D.温经散
A.泻火通便 B.散瘀止痛 C.消肿散结 D.清胃泻火 E.清肝利肺西黄
应收账款属于( )。A.长期资产 B.有形资产 C.资产 D.递延资产
最新回复
(
0
)