首页
登录
职称英语
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创
游客
2024-03-11
14
管理
问题
在历代学者、学生及校友的共同努力下,香港大学经历了时间与转变的考验,成为一所充满动力的学府。这里的毕业生除了加入政府服务行业或投身于不同机构外,还在海外开创事业。诚然,大学是任何社会中最历久不衰的机构之一,也是社会的灵魂,为人们带来希望。今天的香港大学一如既往,是知识的捍卫者、创意和创新的
孕育者
(incubator),是知识分子和人才的摇篮,也是社会良知和责任的先驱。
选项
答案
Through the joint efforts of generations of scholars, students and alumni, the University of Hong Kong (HKU), transcending time and changes, has gained momentum of its own. Graduates of HKU have been devoted to careers in the civil service or various institutions, and even they have moved abroad to start their business. Indeed, universities, the soul of society, are among the most enduring institutions of any society and they bring hope to people. Today’s HKU remains a guardian of knowledge, an incubator of ideas and innovation, a cradle for intellectuals and talent, and also a pioneer of social conscience and responsibility.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3524289.html
相关试题推荐
内部动力internaldynamics
农村劳动力rurallaborforce
劳动力laborforce;workforce
学生减负alleviatetheburdenonstudents
毕业生graduate
自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀、最聪明的人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中国人才流失(braindrain)现象严重。在全球化的世界,中
历代variousdynasties
历代inallages
经历波折undergoupsanddowns
中外学者Chineseandoverseasscholars
随机试题
[originaltext]W:Doyouwanttogohomenow?M:Yes,IthinkI’lltakethethin
[originaltext]Nowlistentothefollowingrecordingandanswerquestions23to
甲、乙两人在同一时间就同样的发明创造提交了专利申请,专利局将分别向各申请人通报有
某采石厂开采地点距国道大桥16.7m,1987年采矿由村办企业转为乡镇企业,王某
患者女,72岁,既往健康,发作性左侧肢体活动不灵,反复发作3次,每次持续2~10
SF6配电装置室通风口应设置在(),排风口不应朝向行人(A)室外顶部(B)室
A. B. C. D.
茉莉花香扑鼻而来,村屯道路干净整洁,一派山水田园风光——这是H县石井村的新景象。
某经营机构于2016年3月20日与客户王某签定了一份期货经纪合同。经查,该机构不
按照法律、法规是否要求具备特定的形式和手续为标准,合同可以分为( )。A.有名合
最新回复
(
0
)