首页
登录
职称英语
中国是诗歌的国度。尤其到了唐代,中国古典诗歌进入全盛时期(heyday)。唐代近三百年间,涌现出了大批优秀诗人和杰出的诗歌作品。唐代诗歌数量极大,题材广泛,
中国是诗歌的国度。尤其到了唐代,中国古典诗歌进入全盛时期(heyday)。唐代近三百年间,涌现出了大批优秀诗人和杰出的诗歌作品。唐代诗歌数量极大,题材广泛,
游客
2024-03-11
23
管理
问题
中国是诗歌的国度。尤其到了唐代,中国古典诗歌进入
全盛时期
(heyday)。唐代近三百年间,涌现出了大批优秀诗人和杰出的诗歌作品。唐代诗歌数量极大,题材广泛,
意象
(image)和风格多样化,出现了大思想性和艺术性完美结合的作品。唐诗是中国人的千古绝唱。唐代的伟大诗人不胜枚举,其中李白、杜甫、王维因其诗歌所蕴含的中国文化的意味和情趣而最具代表性。
选项
答案
China is a country of poetry. Especially in the Tang Dynasty, Chinese classical poetry reached its heyday. During the nearly 300 years of the Tang Dynasty, large numbers of excellent poets and outstanding poems mushroomed. Poetry of the Tang Dynasty featured large quantities, extensive themes and diversified images and styles, and many masterpieces with perfect combination of great thoughts and artistry emerged. Poetry of the Tang Dynasty is a Chinese eternal legacy. Li Bai, Du Fu and Wang Wei are the representatives of numerous great poets of the Tang Dynasty due to the meaning and temperament of Chinese culture in their poems.
解析
1.第二句中,“进入全盛时期”可译为reached its heyday,也可以译为was at its peak。
2.第三句中,“涌现”可译为mushroomed,形象而生动。
3.第四句中,翻译“唐代诗歌数量极大,题材广泛,意象和风格多样化”时可以使用动词featured来说明唐诗的这些特点。feature 意为“以……为特色”。
4.第五句中,“千古绝唱”可以意译为eternal legacy“不朽的遗产”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3524131.html
相关试题推荐
幸运数字一直以来在中国的文化中扮演着重要的角色,在很多情况下是中国人需要考虑的因素。人们在挑选住宅楼层、电话号码或车牌号的时候,往往选择幸运数字。中国人
“中国制造”指在中国制造的商品所附的标签。由于中国有丰富的劳动力资源和原材料资源等优势,中国制造的产品物美价廉,受到世界各国的欢迎。中国的制造业迅速发展
北京烤鸭(BeijingRoastDuck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。北京烤鸭用特殊的果木为燃料烤制而成,味道可口,
傣族(theDaiNationality)是中国少数民族之一,主要居住在云南省的西双版纳。傣族历史悠久,在不同时期有不同的名称。傣族自称是“傣”,意
中国北方的大部分地区,包括北京在内,常被雾霾(heavysmog)——一种空气颗粒污染(particulatematterairpollution
国画作为一种中国的传统艺术,它的悠久历史可以追溯到战国时期(theWarringStatesPeriod),那时就出现了画在丝织品上的绘画。国画的
庙会(templefair)是指在寺庙附近聚会,进行祭神、娱乐和购物等活动,是中国的传统风俗。随着时代的发展,庙会从祭神场所变成了一个商品买卖的地点,
儿童肥胖已经成为困扰一些中国家庭的问题。它与遗传因素、饮食习惯和生活方式等有很大的关系。随着人们生活水平的提高,孩子们有更多的机会外出就餐,他们无法抵制
中国结(Chineseknot)是中国特有的传统民间手工编织艺术,体现着中国人的智慧和深厚文化。作为独特的中华文化的代表,中国结极易被外国人辨认出来。
南京是中国东部重要的政治、文化和金融中心。自三国时期(theThreeKingdomsPeriod)开始,先后有六个朝代在此建都,因此南京有“六朝
随机试题
Internetadvertisingisbooming.Theindustryhasgonefrom$9.6billionin
Therocketengine,withitssteadyroarlikethatofawaterfallorathunde
DothefollowingstatementsagreewiththeclaimsofthewriterinReadingPassa
患者症见胸痛头痛,日久不愈,痛如针刺而有定处,或呃逆日久不止,或内热烦闷,或心悸
李商隐有诗日:“乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。”
患儿,1岁。面色时青时赤,频作惊惕,甚则惊厥,喜投母怀,大便色青,脉律不整,指纹
患者女性,28岁。孕1产0,孕36周。骨盆测量:髂棘间径23cm,髂嵴间径25c
Itcannotbeusedbefore(). A.inspe
甲、乙、丙共同投资设立一个普通合伙企业,合伙协议对合伙人的资格取得或者丧失未作约
男,40岁,受凉后咳嗽,咳少量黏液脓痰,伴发热,右侧胸痛并右肩及右上腹痛;查体:
最新回复
(
0
)