首页
登录
职称英语
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
游客
2024-03-10
30
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3523098.html
相关试题推荐
要是我能讲多种外语就好了! IfonlyIcouldspeakseveralforeignlanguages!
TheStudents’UnionofyourdepartmentisplanningaChineseSpeakingContest
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Every
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Every
[originaltext]M:ItsaysherethatyougraduatedfromUniversityofPennsylvania
[originaltext]M:ItsaysherethatyougraduatedfromUniversityofPennsylvania
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
[originaltext]W:OK,I’vegotallthepaperworkhereforyourapplication.Ever
随机试题
Ifyouwanttoseewhatittakestosetupanentirelynewfinancialcenter(a
Thesyntheticvitaminsareidentical______thosenaturallypresentinourfood.A、
存储一部25帧/秒、90分钟、分辨率为1024×768、24位真彩色的电影,若没
K公司购人一批价值86万元的货物,2007年12月26日发票已到;2008年1月
静脉注射甘露醇引起尿量增加的主要机制是A.肾小球毛细血管血压降低 B.囊内压升
姿态传感器安装时,电缆敷设原则有()。(A)相同部位电缆布置相同(B)不
为什么距离保护突然失去电压会误动作?
下列权利中,不属于不动产用益物权的是( )。A、土地承包经营权 B、建设用地
下列()反映借款人偿还到期债务的能力。A.盈利比率 B.杠杆比率 C
(2017年真题)甲公司是一家环保设备制造商。2010年,甲公司把以投资建设环
最新回复
(
0
)