首页
登录
职称英语
远程教育(distance learning)属正规教育;它打破了传统的课堂教学模式。远程教育与传统教育相比有两大区别,即远程教育具有灵活性和开放性,不
远程教育(distance learning)属正规教育;它打破了传统的课堂教学模式。远程教育与传统教育相比有两大区别,即远程教育具有灵活性和开放性,不
游客
2024-02-04
23
管理
问题
远程教育(distance learning)属正规教育;它打破了传统的课堂教学模式。远程教育与传统教育相比有两大区别,即远程教育具有灵活性和开放性,不受时空和学习进度的限制。教师在一处授课,而学生在另一处学,打破了时空限制。有些学生由于工作、家庭或是地理条件的限制等原因无法接受传统教育,而远程教育可以为他们提供学习的机会。授课可以实时或非实时进行。
选项
答案
Distance learning is a formal educational process that breaks the traditional mode of classroom teaching. There are two key differences between traditional education arid distance learning. Distance learning adds flexibility and availability, regardless of time, place, or pace of learning. Here an instructor teaches, and somewhere else a student learns, regardless of barriers of time or place. Distance learning provides learning opportunities for students who can’t receive education because of work, family responsibilities, or geographical barriers, etc. Instruction may take place in real time or on a time-delayed basis.
解析
1.第一句中,“它打破了传统的课堂教学模式”可以处理为which或that引导的定语从句that/which breaks the traditional mode of classroom teaching。
2.第二句中的“开放性”指的是可以让更多的人接受这种教育,因此译为availability比较合适。“不受时空和学习进度的限制”主要起进一步说明的作用。所以翻译这句的时候不用另起一句,这里我们考虑用:regardless of这一词组连接上下文,使整句话主次有序。
3.第四句若翻译成两个独立的句子会较为松散,所以这里我们可以考虑将“远程教育可以为他们提供学习的机会”处理为主干,用who引导的定语从句who can’t receive education because ofwork,family responsibilities,or geographical barriers,etc.来修饰“学生”,将两句合并为一句,从而使整个句子的结构更为紧凑。
4.最后一句中,“实时”指的是教师授课与学生听课的时间是同步的,我们可以用意译的方法进行翻译,也可以用英语中的习语in real time来表示。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3420395.html
相关试题推荐
Learningtoplayamusicalinstrumentcanchangeyourbrain,withaUSrevie
Learningtoplayamusicalinstrumentcanchangeyourbrain,withaUSrevie
Learningtoplayamusicalinstrumentcanchangeyourbrain,withaUSrevie
Single-sexEducationorCo-education?1.有些人建议将男、女生分开教学2.有些人认为男、女生混合式的教学模式更好3.我
国画(Chinesepainting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(WaningStatesPeriod)就出现了画在丝
刺绣(embroidery)是中国的民间传统手工艺之一,有超过两千年的历史。刺绣就是用针线在织物上绣上(embroider)各种装饰性的图案。中国刺绣与
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusc
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusc
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusc
Asfoodistothebody,soislearningtothemind.Ourbodiesgrowandmusc
随机试题
Hereistheletterfromaforeigncompany(concern)______theorderofournewp
Thebeautyofthesceneryinourhometownpassedallpowerofdescription.A、我们家乡
M公司2009年5月中标某单位(甲方)的电子政务系统开发项目,该单位要求电子政务
A、1:1 B、1:(-1) C、1:2 D、1:(-2)
2011年张某在甲期货公司营业部开户并存入5000万元准备进行棉花期货交易。由于
刚地弓形虫寄生在人体的A.血清B.有核细胞C.淋巴液D.脑脊液E.红细胞
A.昏迷 B.痴呆 C.木僵 D.情感淡漠 E.情感低落患者表现为对外界
根据下列资料回答问题。 2010年,我国进出口贸易总额为29727.6亿美元
集体合同由工会代表职工一方与企业订立;尚未建立工会的企业,由()指导该企业职工推
在固定汇率制度且资本具有流动性的情况下,()有效性将受到资本流动的显著限制。A.
最新回复
(
0
)