首页
登录
职称英语
国画(Chinese painting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(Waning States Period)就出现了画在丝
国画(Chinese painting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(Waning States Period)就出现了画在丝
游客
2024-02-07
33
管理
问题
国画(Chinese painting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(Waning States Period)就出现了画在丝织品上的绘画。国画的工具和材料有毛笔(brush)、墨、纸和丝绸等。国画从题材上主要分为三类:人物、山水、花鸟。国画起源于中国书法(calligraphy),在本质上是一种线性艺术,试图采用绘画唤起意象和感情。国画在内容和艺术创作上,体现了古人对自然、社会、哲学、宗教和道德的认识。
选项
答案
Chinese painting, the traditional painting in China, has a long history. There were paintings on silks even in Warring States Period over 2,000 years ago. Tools and materials used in Chinese painting are brush, ink, paper and silk and so on. There are three main subjects of Chinese painting: human figures, landscapes, and birds and flowers. Originated from Chinese calligraphy, Chinese painting is essentially an art of line, which attempts to arouse images and emotions with paintings. The content and artistic creation of Chinese paintings reflect the ancient people’s recognition on nature, society, philosophy, religion and morality.
解析
1.第1句较长,可拆译为两个独立的句子。前两个短句意思更紧密,译成一句:第3个短句较长,意思独立,单独译成一个句子,其中“在……时期出现……”可用there be句型来表达。
2.“国画从题材上主要分为三类”可理解为“国画题材主要有三类”。也可采用there be句型来表达。
3.倒数第2句虽然不长,但有三个不同的意群,翻译时可选取其中一个意群作谓语,其余两个处理成非谓语形式。这句的处理方式有多种,参考译文将“起源于中国书法”译为过去分词短语(Originated from Chinese calligraphy),作状语;主干则是“国画是一种线性艺术”;“试图采用绘画唤起意象和感情”则译为由which引导的非限制性定语从句。
4.“内容和艺术创作”可理解为最后一句的主语,与其后的“体现(reflect)”形成了一个主谓结构。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3429746.html
相关试题推荐
AnewstudysaysmanyyoungpeopleintheUnitedStatestakesubstancesthat
AnewstudysaysmanyyoungpeopleintheUnitedStatestakesubstancesthat
AnewstudysaysmanyyoungpeopleintheUnitedStatestakesubstancesthat
AnewstudysaysmanyyoungpeopleintheUnitedStatestakesubstancesthat
AnewstudysaysmanyyoungpeopleintheUnitedStatestakesubstancesthat
中国是世界上最大的国家之一,她的领土约和整个欧洲的面积相等。在我们这片广大的领土上,广阔的肥田沃地,是我们衣食之源;纵横全国的大小山脉,生长着茂密的森林
中国4,000年前就已经出现了用于针灸(acupuncture)的针,最初的针是石做的,后来发展到铜针、金针或者银针,今天用于针灸的针一般都是钢做的。针
YoungpeopleintheUnitedStatesarefallingbehindtheiroverseaspeersin
YoungpeopleintheUnitedStatesarefallingbehindtheiroverseaspeersin
YoungpeopleintheUnitedStatesarefallingbehindtheiroverseaspeersin
随机试题
教育法律关系的内容包括()。A.教育法上的行为能力 B.教育法上的权利能力
某商业企业经销A产品,要求该产品实现15%的目标销售利润率,已知该产品的单位完全
在110kV~220kV系统中,为绝缘配合许可的相对地操作过电压的倍数为()。A
自然保护区内只准进入从事科学研究观测活动的区域是()。A.核心区 B.外围
材料反映了部分公众在社会公德方面“知”“行”脱节,其主要原因不包括()。 A.
公民之间应该和睦相处,互助友爱,与人为善。这是公民基本道德规范中() A、团
川芎茶调散中长于治阳明经头痛的药物是A.细辛B.川芎C.荆芥D.羌活E.白芷
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
在施工中应尽量做到节约利用水资源、电能、减少材料损害和其他资源的节约利用,此属于
患者,男,56岁,干咳,渐进性呼吸困难1年,2个月前经肺活检诊断为特发性肺纤维化
最新回复
(
0
)