首页
登录
职称英语
人们用它来辟邪。It is used to ward off evil spirits.汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人
人们用它来辟邪。It is used to ward off evil spirits.汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人
游客
2024-02-02
28
管理
问题
人们用它来辟邪。
选项
答案
It is used to ward off evil spirits.
解析
汉语原句的主语为较为宽泛的“人们”,宾语为“它”,英译时,可把原主语“人们”省译,而把“它”转换为主语,用被动语态表达为it is used。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3415243.html
相关试题推荐
没有哪个国家比中国对汽车更痴狂了,这里新成为中产阶层的人们的梦想就是拥有一辆闪闪发光的(shiny)新汽车。但仅仅有汽车对这些渴望超越中产阶层的人们是不
中国的饺子是春节最重要的食物之一。由于它们的形状类似于古代金银元宝(ingot),因此它们象征着财富。家人们会在除夕夜聚在一起来包饺子。他们会在一个饺子里藏一枚
Second-handMobilePhoneMessages1.一项调查表明,我们发送的祝福短信中,多数为二手短信2.分析二手短信兴起的原因及人们为何
OnCatchwords1.目前出现了各种各样的流行语2.人们对流行语褒贬不一3.我认为……On
文房四宝,是中国书画的主要工具和材料,它们是笔、墨、纸、砚。人们通常称它们为“文房四宝”,是说它们是文人书房中必备的四件宝贝。中国古代文人基本上都能书善
“汉语热”(Mandarinfever)已成为全球语言交际系统中的一种普遍现象。据统计,目前全世界94个国家和地区开设了300多所孔子学院(Confucius
ShouldPrivateCarsBeEncouragedinChina?1.小汽车进入中国家庭后给人们带来了舒适和方便2.小汽车也给人们带来了
Second-handMobilePhoneMessages1.一项调查表明,我们发送的祝福短信中,多数为二手短信2.分析二手短信兴起的原因及人们为何
没有哪个国家比中国对汽车更痴狂了,这里新成为中产阶层的人们的梦想就是拥有一辆闪闪发光的(shiny)新汽车。但仅仅有汽车对这些渴望超越中产阶层的人们是不
全球化是描述全球社会时出现的一个术语,在这个社会中,世界上一个区域在经济、政治、环境、文化方面发生的事件会很快对世界其他地区的人们产生重大影响。全球化是
随机试题
[originaltext]Therewasasurprisingfinishtothisyear’sMissUniversecon
Thedesignershadtoexperimentwithtypeto_____thatallofthepagesontheli
黄酮类化合物的分类依据有A.三碳链是否成环 B.三碳链的氧化程度 C.B环的
A.尼克酰胺的吡啶环 B.苯醌结构 C.铁硫中心 D.铁卟啉 E.血红素
关于输卵管癌手术-病理分期 A.盆腔内扩散(Ⅱa或Ⅱb)伴腹水或腹腔洗液找到癌
用5,6,7,8四个数能组成( )组互质数。A.4 B.5 C.6 D.
患者崩漏下血,色紫黑、有块,小腹疼痛拒按,血块排出后痛减,舌质紫暗,脉涩。治疗应
下列各项中,典当融资的优点不包括()。A:典当行更注重对个人客户和中小企业服务
某套利者在2月1日同时买入1手5月份并卖出1手8月份玉米期货合约,价格分别为51
关于人民法院调解民事案件的说法,正确的有( )。2017真题A、人民法院进行调解
最新回复
(
0
)