首页
登录
职称英语
十年来,博览会极大推动了区域经济和贸易合作,为世界各地的商界带来了巨大机遇。For a decade, the Expo has greatly boosted
十年来,博览会极大推动了区域经济和贸易合作,为世界各地的商界带来了巨大机遇。For a decade, the Expo has greatly boosted
游客
2024-01-31
28
管理
问题
十年来,博览会极大推动了区域经济和贸易合作,为世界各地的商界带来了巨大机遇。
选项
答案
For a decade, the Expo has greatly boosted regional economic and trade cooperation and provided tremendous opportunities for the business communities from all over the world.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3409427.html
相关试题推荐
在中国,玉(jade)的历史可以追溯到商朝(theShangDynasty).数千年来,人们都视玉为最珍贵的石头。在古代,玉是仅限于宗教仪式的物品。
近年来,随着中国政治及经济实力的不断提升,学中文的外国人越来越多。据统计,全球约有三千万人正在学习中文,而这一人数还在不断增加。在加拿大,虽然觉得汉语十
在中国,9月10日的教师节(Teacher’sDay)是一个很重要的节日。这一天,人们用各种方式表达对教师的敬意。近年来,许多专家一直希望变更教师节的
近年来,越来越多的中国学生赴美留学。去年,美国进行了一项针对高校留学生的调查研究。该调查表明,2011—2012学年间来自中国的高校留学生总人数超过了1
过去十年中国房地产(realestate)行业高速发展。Thepastdecadehaswitnessedahigh-speeddevelopm
BigisBackA)Corporategiantswereonthedefensivefordecades.Nowt
BigisBackA)Corporategiantswereonthedefensivefordecades.Nowt
BigisBackA)Corporategiantswereonthedefensivefordecades.Nowt
BigisBackA)Corporategiantswereonthedefensivefordecades.Nowt
BigisBackA)Corporategiantswereonthedefensivefordecades.Nowt
随机试题
Youhavestayedathomefortwodays.It’stimeyou______forawalk.A、gooutB、
TheTrendsofChineseTouristsTravellingAbroadVocabularyandExpressionsshop
释词翻译题:阅读古文,解释文中加点的词,并将画线的部分译成现代汉语。(本题12分
沿疏散走道设置的疏散指示标志,应设置在疏散走道及其转角处距地面高度1.0m以下的
标准资料显著位置标注已登记的信息。
《期货交易管理条例》规定,期货公司不得为其( )、实际控制人或者其他关联人提供
应当通过房地产经纪服务合同约定的房地产经纪服务项目包括( )。A.提供房地产信
以下有关临时管线使用要求说法错误的是( )。A.临时管线的埋设,必须首先申请临
最常出现发冷、发热的外科急腹症是A.急性胰腺炎 B.急性化脓性阑尾炎 C.急
对资源开发利用必须进行合理性分析,下列不是其分析内容的是( )。A.是否符合资源
最新回复
(
0
)