首页
登录
职称英语
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。Located in the southeast of the city,the
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。Located in the southeast of the city,the
游客
2024-01-31
7
管理
问题
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。
选项
答案
Located in the southeast of the city,the small island covers an area of 20 squarekilometers with a population of 38 thousand.It is well-known for its beautiful scenery.
解析
中文原句由四个分句组成,如果译成一个句子,则因结构太复杂而晦涩难懂。不如将其拆译。仔细分析可发现,前三个分句关系较紧密,介绍小岛的基本情况,可译成一句。而最后一个分句说明小岛的特性,且“以……而出名”可套用句型it is famous/well-known for…,故自成一句。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3409422.html
相关试题推荐
从那时起他在中国游历17年,访问了中国的许多城市。Fromthenonhespent17yearsintouringChina,visiti
随着网购的进一步盛行,小型城市的消费者有了新的购物目标,从网店购买平价奢侈品(affordableluxury)。这些消费者年龄在25岁到40岁之间。
中国的老龄人口在快速增长。预计到2050年,全国将有三分之一的人口超过60岁。然而,在中国的大多数城市,养老院(nursinghome)数量很少且针对
高山族世代居住在中国的台湾省,人口约为40万。他们以农业生产为主,种植水稻、红薯和小米(millet)等。还有些族人以打猎和捕鱼为生。高山族没有本民族文
西湖是中国最著名的旅游景点之一。它位于浙江省省会杭州,水域面积约6平方公里。几个世纪以来,西湖一直以其秀美风景和文化古迹(culturalherita
现如今,越来越多的美国人来到中国求职。北京和上海这些经济发达的城市成为他们的首选目的地。由于受到金融危机的影响,美国的就业市场变得很惨淡。而中国发展迅速
高山族世代居住在中国的台湾省,人口约为40万。TheGaoshanpeople,about400thousandintotal,haveliv
杭州是浙江省的省会城市,是浙江省的政治、经济和文化中心。杭州历史悠久,是中国著名的七大古都之一。杭州也是著名的旅游城市,被誉为人间天堂(paradise
随着城市化(urbanization)进程的加快,越来越多的农民工(migrantworker)在城市里安顿下来。他们把子女接到城里来,希望孩子能接受
如今每逢圣诞节来临,中国的城市到处都是圣诞的迹象。圣诞节越来越受到人们,尤其是年轻人的欢迎。其他的西方节日,如感恩节(ThanksgivingDay)
随机试题
Untiltheverylatestmomentofhisexistence,manhasbeenboundtothepl
AGrassrootsRemedyMostofusspendourlivesseekin
劳务分包企业的施工作业队须通过当地()的考核评价合格。A.工会组织 B.行业
A.膀胱刺激征 B.血尿 C.尿潴留 D.尿失禁 E.少尿尿路感染患者常
目前,BIM技术在建筑工程中得到重视并加以应用,下列不属于BIM的特点是( )
医师的处方权取得是()A.大学毕业后即取得 B.医师资格考试合格后取
患者女,26岁。初孕妇,妊娠20周。第1次来产前检查,自诉日常活动后感到乏力、心
家庭收入指共同生活的家庭成员在规定期限内获得的全部现金及实物收入。下列选项中属于
甲公司2×19年发生的与职工薪酬相关的事项如下: (1)10月10日,甲公司董
某工程在施工图预算审查时,审查人员利用各分部分项工程的单位建筑面积工程量基本指标
最新回复
(
0
)