首页
登录
职称英语
据统计,全国共有超过6100万留守儿童(left-behind children)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留
据统计,全国共有超过6100万留守儿童(left-behind children)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留
游客
2024-01-31
43
管理
问题
据统计,全国共有超过6100万
留守儿童
(left-behind children)。他们的父母远离家乡到城镇地区谋生,留下他们由祖父母或其他亲戚照顾。留守儿童问题是一个值得关注的社会问题。留守儿童无法像同龄孩子那样得到父母的关爱,从而引起各种心理问题。此外,留守儿童更容易受到意外伤害。为此,
国务院
(State Council)成立了一个专门工作组来保护留守儿童的合法权益。
选项
答案
According to statistics, there are over 61 million left-behind children in China. Their parents earn a living in urban areas far away from home, leaving them taken care of by grandparents or other relatives. The problem of the left-behind children is a social issue worth concerning. The left-behind children can’t enjoy their parents’ care as their peers do, resulting in a variety of psychological problems. In addition, they are more vulnerable to accidental injuries. To this end, the State Council has set up a special work team to protect the legal rights and interests of the left-behind children.
解析
1.第2句有两个分句,可将前一分句处理为句子的主干,后半句“留下他们由……照顾”可处理为状语,用现在分词短语leaving them taken care of by…来表达。前一分句“远离家乡到城镇地区谋生”有两个动作“远离”和“谋生”,可将“谋生”作为句子的谓语,“远离家庭”处理为修饰“城镇地区”的定语,整句译为earn aliving in urban areas far away from home。
2.第3句“留守儿童问题是一个值得关注的社会问题”中,有两个“问题”,按照英语表达习惯要避免重复,故分别译为problem和issue。定语“值得关注的”较长,进行后置处理,可用介词短语of concern或worth concerning来表达。
3.第4句中的“得到父母的关爱”可直译为receive/get parents’care但较生硬,不如译文中的表达enjoy parents’care来得精彩,表达出“享受”的感觉。“像同龄孩子那样”不能直译为as their peers,而应补充出“得到父母的关爱”的动作才能达意,为避免重复,用动词do来代替。“从而引起……”作结果状语,用分词短语resulting in…来表达。
4.最后一句中的“来保护留守儿童的合法权益”作目的状语,用不定式短语to protect the legal rights and interests of left-behind children来表达。定语“留守儿童的”较长,故将其后置。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3409344.html
相关试题推荐
必须保证孩子们的安全。Children’ssafetymustbeguaranteed.汉语原句要表达的重点是宾语“孩子们的安全”,而主语无需强调(该句
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknoc
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknoc
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknoc
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknoc
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknoc
HalloweenA)OnOctober31st,dozensofchildrendressedincostumesknoc
DevelopHealthyEatingHabitsinYourChildrenA)Whatdoyouthinkyour
DevelopHealthyEatingHabitsinYourChildrenA)Whatdoyouthinkyour
DevelopHealthyEatingHabitsinYourChildrenA)Whatdoyouthinkyour
随机试题
•Readthistexttakenfromanarticleaboutsomekeyaspectsofoperationsmana
Parentsandgrandparentswithmoneytosparearenolongerwaitinguntildea
批发商在出版物销售活动中向买方预收或延期收款,这种批发方式叫做()。
在下面对USB接口特点的描述中,()是USB接口的特点。A.支持即插即用 B.
甲上市公司发行公司债券为建造专用生产线筹集资金,有关资料如下: (1)2017
粪便直接涂片碘液染色法适宜于检查的原虫是A.阴道毛滴虫 B.阿米巴活滋养体
国资委19日公布,2020年,中央企业累计实现净利润1.4万亿元,同比增长(
国家在一定历史阶段,根据社会的政治、经济发展的要求,提出的教育工作发展的总方向称
下列各项工作中,财务报表审计业务中项目质量复核人应当执行的有( )。A.评价项
微波安装的硬波导馈线要求横平竖直,应稳定、牢固、受力均匀,加固间距为()左右。
最新回复
(
0
)