首页
登录
职称英语
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。They are working overtime to finish the work.汉语句子中放在前面的“为了完成任
游客
2024-01-28
28
管理
问题
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。
选项
答案
They are working overtime to finish the work.
解析
汉语句子中放在前面的“为了完成任务”属于目的,翻译成英文时得根据英文表达的习惯将目的后置,所以译文的句子结构调整为they are working…to…。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3401317.html
相关试题推荐
[originaltext]IvyBeanisperhapstheoldestuserofsocialnetworkingsites.S
[originaltext]IvyBeanisperhapstheoldestuserofsocialnetworkingsites.S
[originaltext]M:Err...Sandra.I’vefinishedwithMrGartnernow.(12)Doyouth
[originaltext]WhenMattySallinwasworkingonadegreeinartandtechnolo
汉语水平考试(theHSK)于1992年正式成为我国国家级考试。它是为测试母语为非汉语者的汉语水平(proficiency)而设立的考试。它重点考查考
“汉语桥”比赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。The"ChineseBridge"Competitionaimsto
这个问题正在讨论中。Theproblemisbeingdiscussed.汉语原句的主语为“这个问题”,谓语动词为“讨论”。实际上,“这个问题”是“被讨
为了完成任务,他们正在加班加点地工作。Theyareworkingovertimetofinishthework.汉语句子中放在前面的“为了完成任
如今在中国,来自各方面的压力都在上升。据一家公司提供的数据显示,中国人的压力主要源于工作、个人财务和家庭三个因素。人们普遍表现出焦虑的症状。中国成为世界
河边有一所老房子。Thereisanoldhousebytheriver.汉语中“有”表示存现,故用therebe句型。
随机试题
[originaltext]AnewenemyisthreateningJapanesetraditions:leisure.Asp
配电装置室及变压器室门的宽度宜按最大不可拆卸部件宽度加()m确定。A.0.1
2010年,天津市全市生产总值突破9000亿元。据初步核算,并经国家统计局评估审
当前国际油船航次租船中,都普遍使用( )费率表。A.Intascale B.
与中英《南京条约》比较,中日《马关条约》新增的内容是()A.割地 B.赔款
某银行推出一款与新兴市场资源类公司挂钩的理财产品,并保证理财产品到期时100%还
A注册会计师负责审计甲公司2019年度财务报表。在了解甲公司内部控制后,A注册会
220kV配电装置的局部断面图如图8-2所示,请根据下面各题的假设条件,分析(或
关于无机结合料稳定材料层之间处理的说法中,正确的有()。A.在上层结构施工
补偿器芯管的外露长度或其端部与套管内挡圈的距离应大于设计要求的变形量,属于(
最新回复
(
0
)