首页
登录
职称英语
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
游客
2024-01-24
21
管理
问题
据报道,
北京市教委
(Beijing Municipal Commission of Education)将对
高考
(the college admissiontest)进行改革。英语的分数由150分减为100分,而语文由150分增至180分。现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同。有关官员称,此次高考改革方案既是一个符合实际的决定,也是一项关乎民族自豪感的重大举措,因为它强调了母语学习的基础性重要地位。但是,也有专家称此次高考改革只是微调,不会削减英语本身的重要性。
选项
答案
According to the report, the Beijing Municipal Commission of Education plans to reform on the college admission test. The English score will decrease from 150 points down to 100 points while the Chinese score will increase from 150 up to 180 points. Currently, the test weighs English, Chinese and maths equally. Officials concerned said that this reform was not only a practical decision but also a matter of national pride because this change highlighted the fundamental importance of mother tongue learning. But some experts claimed that the reform was just a minor adjustment without reducing the importance of English.
解析
1.第2句“英语的分数……,而语文……”由两个结构相同且语义相对的分句组成,故可用while引导从句表对照。“由……减为/增至”可表达为decrease/increase from…to,如果分别加上趋向副词down和up,则表达更清晰。
2.第3句“现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同”,如果逐字对译为In the current collegeadmission test,the scores of English,Chinese and maths are equal则因主语太长而使句子显得头重脚轻。故翻译时,将主语转换为“高考”,用动词weigh(权衡)作谓语,把形容词“现行的”转换成副词currently,整句译为Currently,the test weighs English,Chinese and maths equally,简洁流畅。
3.翻译第4句中的“改革方案”应采取“减词”译法,直接表达为reform,省去“方案”一词不译。汉语中为了行文需要的范畴词在英译时可省略不译。
4.最后一句中的“不会削减英语本身的重要性”可直译为it would not reduce the importance of English.但不如介词短语without reducing…来得简单。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3390571.html
相关试题推荐
EducationStudyFindsU.S.FallingBehindA)TeachersintheUni
EducationStudyFindsU.S.FallingBehindA)TeachersintheUni
EducationStudyFindsU.S.FallingBehindA)TeachersintheUni
京剧脸谱(thefacialmakeupofBeijingOpera)是具有民族特色的一种独特的化妆方法。它最大的特点在于借助不同的色彩来展示
北京首都国际机场(BeijingCapitalInternationalAirport)位于北京市中心东北方向32公里处。机场于1958年投入使用
E-learning,alsoknownasdistancelearning,isaneducationalmodeofconten
天安门广场(TiananmenSquare)位于北京市中心,是世界上最大的广场。整个广场东西宽500米,南北长880米,总面积达44万平方米。矗立在广
ShouldCollegeStudentsBeInvolvedinBusinessActivities?1.现在有许多大学生参与商业活动2.对
TopicOnCollegeStudentsGettingMarriedForthispart,youareallowed3
故宫(ImperialPalace)又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。它位于北京市中心,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北
随机试题
[originaltext]JaneBrownhasbeenmarriedfor12years.Shehasthreechild
Lastyear’seconomyshouldhavewontheOscarforbestpicture.Growthingro
EffectiveNote-takingThedifficultyoftakingnotes:No
SelectivecollegesanduniversitiesintheU.S.areunderfireforbeingtoo
新文化运动中首先提出“民主”、“科学”两大口号的是()A.李大钊 B.陈独秀
主司眼睑开合的经脉是()A.冲脉 B.任脉 C.督脉 D.阴维脉
以下情形中需要联合一家无关联保荐机构共同保荐的有( )。 Ⅰ.保荐机构持有发
【教学过程】 (一)导入新课 多媒体导入:PPT展示美国食品品牌,提问学生:你所了解的来自美国的食品有哪些呢?制作这些食品的主要原料是什么呢?学生自由讨
患者,男,28岁,车祸外伤送入急诊。此期常持续A.1~3分钟 B.5~6分钟
下列选项中,不属于风险厌恶型客户特征的是():A.对待风险态度消极,不愿为
最新回复
(
0
)