中国实行在公共场所禁止吸烟的规定。此举旨在控制死于与吸烟有关的疾病(smoking-related disease)的人数,并保护那些不抽烟民众的健康。然而,禁

游客2024-01-20  19

问题 中国实行在公共场所禁止吸烟的规定。此举旨在控制死于与吸烟有关的疾病(smoking-related disease)的人数,并保护那些不抽烟民众的健康。然而,禁烟令的有效性却遭到了质疑,因为它没有明确规定如何处罚那些违反规定的人。在中国大约有3亿烟民,很多商家因为吸烟客人的抱怨并不欢迎禁烟令。禁烟令涉及的公共场所包括酒店、饭店、剧院和火车站候车室等,却不包括办公场所(workplace)。

选项

答案     A ban on smoking in public places has come into force in China. The move is aimed at curbing the number of deaths from smoking-related diseases and protecting the health of non-smoking people. But the ban has been questioned on its effectiveness because it doesn’t specify any penalty for those violating the rules. The number of smokers in China stands at around 300 million. Many businesses don’t welcome the ban because of the complaints about such rules from their customers who smoke. The ban prohibits smoking in public places such as hotels, restaurants, theatres and waiting rooms at railway stations, but not in the workplace.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3378714.html
相关试题推荐
最新回复(0)