首页
登录
职称英语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______t
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______t
游客
2024-01-02
36
管理
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______tree, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______in the target language, the ability to read and understand the【C6】______language material thoroughly, and the ability to work with the latest【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important.【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have. [br] 【C5】
选项
答案
well
解析
根据结构判断此处应填一个副词;本句指“翻译的技能和经验包括能___地用目的语进行写作的能力”,故答案应为well(很好地)。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3326269.html
相关试题推荐
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
随机试题
ThenamingtheorywasproposedbyA、Plato.B、Ogden.C、Chomsky.D、Richard.A命名论(th
x/y=3/5QuantityA:xQuantityB:yA、QuantityAisgreater.B、QuantityBisgrea
关于驰名商标保护的说法,正确的有()。A.驰名商标保护不受是否注册的限制
轴的计算时,公式可用于( )。A.固定心轴最小轴径计算 B.转动心轴最大轴径
目录式搜索引擎具有( )的特点。A.毋需人工干预 B.信息量大 C.导航质
(??)不属于商业银行年度披露的信息。A.基本信息 B.财务会计报告 C.下
慢性阻塞性肺病(COPD)包括A.慢支、肺气肿、囊性肺纤维化 B.具有气流阻塞
实用主义教育学的主要观点有()。 A.以儿童为中心 B.重视学生自己在教学
川芎、肉豆蔻的水分测定采用A.烘干法 B.甲苯法 C.减压干燥法 D.费休
下列方式无助于提高审计程序不可预见性的是()。A.对余额低于重要性水平的银行账户
最新回复
(
0
)