首页
登录
职称英语
Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at
Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at
游客
2023-12-30
22
管理
问题
Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.
下面你将听到的是一段有关健康的讲话。
Each year on April 7, we observe the World Health Day to mark the anniversary of the founding of the World Health Organization in 1948. This year’s theme, "Good health adds life to years", conveys an important message: promoting a healthy lifestyle improves one’s chances of remaining healthy and productive in one’s later years.
In the middle of the last century, there were just 14 million people in the world aged 80 years or older. By 2050, there will be almost 400 million people in this age group, 100 million of them in China alone. Soon, for the first time in history, the world will have more adults aged 65 or older than children under five. This enormous shift in the age of the world’s population is closely linked to economic and social development. But more older people also means increased demands on health care and social security systems.
The greatest health threat for older people in all countries is now overwhelmingly from non-communicable diseases. Heart disease and stroke are the biggest killers. But what is the biggest cause? This year’s World Health Day sounds the alarm about a silent global killer: high blood pressure.
One in three adults worldwide has this condition. It is a major cause of death in rich and poor countries alike. High blood pressure, a main trigger for heart disease, all too often goes undiagnosed because symptoms are rare. The good news is that when it is detected early enough, relatively simple steps can significantly reduce the risk of heart attacks. That is why the United Nations encourages all adults to have their blood pressure regularly checked at health care facilities.
Following a healthy lifestyle can add years to all our lives. The evidence is unequivocal. Cutting down on the consumption of salt, eating a balanced diet, avoiding excessive drinking of alcohol, getting regular exercise, reducing stress and avoiding tobacco, minimize the risk of developing high blood pressure and further consequences such as strokes or heart attacks. Addressing high blood pressure is a key to tackling heart disease — one of the four most deadly non-communicable diseases.
The other three — cancer, chronic respiratory diseases and diabetes — are on the rise everywhere, particularly in low- and middle-income countries, and increasingly among younger people. The countries that are hit hardest are those that can least afford the social and economic consequences, which is losing a significant part of their workforce to illness and premature death. These are the same countries that can least afford to pay for treatment and care.
I welcome the growing global momentum to address non-communicable diseases. At the General Assembly in September 2011, all the member countries committed themselves to taking action. Since then, the World Health Organization has worked with partners to develop a global action plan to address non-communicable diseases in the years leading up to 2020. Reducing high blood pressure is a critical element in that action plan — and something we can all play a part in.
选项
答案
1948年世界卫生组织成立了。此后每年的4月7日,我们都要纪念世界卫生日。今年的主题是: “健康延寿”。这个主题传达了一条重要的信息:提倡健康的生活方式,可以使一个人到了晚年仍然健康并老有所为。
上世纪中叶,世界上80岁以上人口仅1,400万。到2050年,这一年龄组的人数将接近4亿,仅中国就有1亿。用不了多久,世界上65岁以上的人群将首次超过5岁以下的儿童人数。世界人口年龄上的这一巨大转变,与经济和社会发展密切相关。但更多的老年人也意味着对保健和社会保障制度的需求增加。
在所有国家中,目前对老年人健康最主要的威胁来自非传染性疾病。心脏病和中风是最大的杀手。这背后最主要的原因是什么呢?今年的世界卫生日提醒人们警惕一个无声的全球杀手:高血压。
全球每三个成年人中就有一个人患高血压。高血压在穷国和富国都是一个主要的死亡原因。高血压是心脏病的一个主要诱因,常常因症状不明显而诊断不出。但好消息是,如果发现得早,只要采取相对简单的措施就可以大幅降低心脏病突发的风险。这就是联合国劝告所有成年人定期到保健机构测量血压的原因。
健康的生活方式可以延寿。这方面的证据十分明显。少吃盐,注意膳食平衡,不过量饮酒,经常锻炼,减压和不吸烟,可以最大限度地降低患高血压和高血压引发中风和心脏病的风险。防治高血压是防治心脏病的关键,心脏病是四种最致命的非传染性疾病之一。
其他三种疾病——癌症、慢性呼吸系统疾病及糖尿病——发病率在世界各国都呈上升趋势,在中低收入国家尤其如此,而且越来越多的年轻人患病。患病率最高的国家恰好也是那些最无法承受其社会和经济后果,即大批劳动人口患病和过早死亡的国家,也是最无力支付治疗费用的国家。
国际社会日益重视非传染性疾病的防治,我对此表示欢迎。在2011年9月联大召开期间,各成员国都承诺采取行动。此后,世界卫生组织与有关伙伴合作,制订了一个到2020年全球防治非传染性疾病的行动计划。减少高血压患病率是该计划的一个重要内容,我们都可以参与其中。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3317219.html
相关试题推荐
Youwillreadashortpassage,listentoatalk,andansweraquestionabout
Readthefollowingpassage.TheUnitedStatescurrentlyhashigh-speedr
Youwillreadashortpassage,listentoatalk,andansweraquestionabout
Youwillreadashortpassage,listentoatalk,andansweraquestionabout
他英语很流利,可还是要用译员——有时还挑译员的毛病——这样他就有时间考虑如何回答提问了。AlthoughfluentinEnglish,heuses—
Areyouhavingdifficultyfollowingdiets?Ourlivesarewaymorecomplexthant
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingm
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingm
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingm
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingm
随机试题
西安是陕西省的省会,是重要的文化、工业、教育中心,市区人口近300万。西安在明朝之前称为长安,是中华文明的发祥地,是丝绸之路的东方起点。西安有3100
Completethenotesbelow.WriteNOMORETHANTHREEWORDSAND/ORANUMBERforeac
Thefollowingareallcorrectresponsesto"I’mverypleasedtomeetyou."EXCEP
在期转现交易中,交易双方可以用仓单期转现,也可以用仓单以外的货物进行期转现。()A、正确B、错误A在期货市场有反向持仓双方,可以用标准仓单
下列各项说法中,不正确的是()。A.会计提供的信息主要供有关各方进行经济决策和
心衰的常见证型有哪些A.心肾阳虚,水饮泛滥 B.心肾阳虚,痰饮上逆 C.心肺
期限套利常见的风险包括()。 Ⅰ.进行投机操作 Ⅱ.卖出数量超出实际
工程价款调整报告应由( )在合同约定时间内向合同的另一方提出。 A、发包人
目前,我国借款人还款意愿风险存在的原因有()。A.诚实信用的市场契约原则在人
(2018年真题)下列各类支票中,不能用于支取现金的是()。A.转账支票
最新回复
(
0
)