你将听到一段关于农业食品的讲话 [originaltext]各位来宾,女士们、先生们: 很高兴参加本次论坛。很荣幸能借此机会与在座来宾共同探讨农业食品现

游客2023-12-29  26

问题 你将听到一段关于农业食品的讲话
各位来宾,女士们、先生们:
    很高兴参加本次论坛。很荣幸能借此机会与在座来宾共同探讨农业食品现状,展望生态农业和食品安全事业在“一带一路”的光辉前景。
    首先,我代表公司预祝论坛取得圆满成功。我希望通过这个平台让每位来宾能够认识我公司,在交流中建立友谊,在合作中取得共赢。我公司是进博会在食品方面唯一的参展商、采购商和服务商。这是独一无二的,也是我们为进博会和“一带一路”努力做出的贡献。
    农业食品作为人类共同的产业基石,成为“一带一路”互通有无、民心相惜的重要通道。在不可阻挡的全球化的进程中,中国进一步扩大开放,迎来前所未有的机遇。我公司近十年来经过一系列的跨国合作使我们在生态农业、食品安全等领域具备了参与“一带一路”建设
的坚实基础。我们积极拓展海外市场,近十年来我们积极探索国际化的发展战略,先后成功实施一批海外项目。
    来宾们、朋友们,“一带一路”加快了中国对外开放的步伐,也加深了世界各地经济的交流与合作,也为我公司提供了重要的合作契机
和平台,我衷心希望能与大家一道在“一带一路”建设中共筑梦想、共赴使命、共享成果,谢谢大家!

选项

答案 Distinguished guests, ladies and gentlemen,
I’m very pleased to be here for this forum. And it’s my privilege to discuss with you on the current status of agricultural products and envisage the future development of ecological agriculture and food safety along the Belt and Road.
On behalf of my company, I would like to express my best wishes to this forum. I hope you will know more about my company through this platform and I hope we will build friendship through exchanges and achieve win-win results through cooperation. My company is the only exhibitor, purchaser and service provider of food in the Expo, which is unique. It is also our contribution to the Expo as well as to the development of the Belt and Road Initiative.
As the common cornerstone of all industries, cooperation on agricultural products is an important channel for mutual supplementarity and people-to-people exchanges within the framework of the Belt and Road Initiative. During the process of irreversible globalization, China has brought about unprecedented opportunities for cooperation by further opening itself up. My company has laid a solid foundation for contributing to the development of the Belt and Road Initiative with our cross-border cooperation on ecological agriculture and food safety over the past decade. We have actively tapped into overseas markets. Over the past ten years, we have actively explored our going-global strategy and have successfully implemented a number of overseas projects.
Distinguished guests and dear friends, the Belt and Road Initiative has accelerated China’s opening-up to the outside world. It has also deepened economic exchanges and cooperation among countries worldwide. It has provided us with an important opportunity and platform for cooperation. I sincerely hope to build dreams, and share missions and fruits with you through cooperation within the framework of the Belt and Road Initiative. Thank you!

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3317151.html
最新回复(0)